"de las respuestas recibidas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للردود الواردة من
        
    • الردود الواردة من
        
    • للردود التي وردت من
        
    • للردود المتلقاة من
        
    • الردود المتلقاة من
        
    • الردود المستلمة من
        
    • لردود المتابعة الواردة من
        
    • والردود التي تلقتها من
        
    • الردود التي وردت من
        
    • الردود المتلقّاة من
        
    • والردود الواردة من
        
    En el primero figurará un análisis de las respuestas recibidas de los órganos subsidiarios sobre su utilización de los recursos de servicios de conferencias. UN وسيتضمن التقرير اﻷول تحليلا للردود الواردة من الهيئات الفرعية بشأن استخدامها لموارد خدمة المؤتمرات.
    PRESENTACION ANALITICA de las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    C. Resúmenes de las respuestas recibidas de organizaciones intergubernamentales UN ملخصات الردود الواردة من المنظمات الحكومية الدولية
    Las medidas adoptadas durante 1994 se describen en el capítulo siguiente, que contiene un resumen de los casos que se han planteado y de las respuestas recibidas de los gobiernos a los que se comunicaron. UN كذلك يرد وصف لﻹجراءات المتخذة خلال عام ٤٩٩١ في الفصل التالي الذي يحتوي على موجز للحالات وكذلك، حيث ينطبق ذلك، على الردود الواردة من الحكومات التي اُحيلت إليها تلك الحالات.
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de LOS ESTADOS Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    La parte II contiene un resumen de las respuestas recibidas de los Estados miembros y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وأما الجزء الثاني فيحتوي على موجز للردود الواردة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    I. SÍNTESIS de las respuestas recibidas de GOBIERNOS, ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES UN خـلاصة تجميعية للردود الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية
    A. Resúmenes de las respuestas recibidas de algunos países 8 - 25 6 UN ألف - ملخصات الردود الواردة من بلدان فرادى ٨ - ٥٢
    B. Resúmenes de las respuestas recibidas de organizaciones internacionales 26 - 39 12 UN باء - ملخصات الردود الواردة من منظمات دولية ٦٢ - ٩٣
    En un informe separado a la Asamblea General se presentará una recopilación de las respuestas recibidas de algunos de los órganos. UN وسوف يتم جمع الردود الواردة من بعض الهيئات وتقديمها في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة.
    Sin embargo, el Departamento no previó incluir en este cuadro el seguimiento de las respuestas recibidas de los distintos departamentos responsables. UN إلا أن الإدارة لم تفسح مجالا في هذا الجدول لمتابعة الردود الواردة من الإدارات المسؤولة المحددة.
    Resumen de las respuestas recibidas de Estados Miembros y órganos de las Naciones Unidas UN ثانياً - موجز الردود الواردة من الدول الأعضاء والهيئات التابعة للأمم المتحدة
    En el anexo II del presente informe se reproduce el texto de las respuestas recibidas de esas tres comisiones regionales. UN وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير نصوص الردود الواردة من تلك اللجان الإقليمية الثلاث.
    En el presente informe se ofrece un análisis de las respuestas recibidas de los Estados. UN ويحتوي هذا التقرير على تحليل للردود التي وردت من الدول.
    En el anexo III se reproduce el texto de los cuestionarios y se proporciona también un breve resumen de las respuestas recibidas de los 31 países que contestaron a ellos. UN وترد نسخ من هذين الاستبيانين في المرفق الثالث، حيث يرد فيه أيضاً موجز قصير للردود المتلقاة من 31 دولة أجابت على الاستبيانين.
    La Relatora Especial espera que la precisión de la información contenida en las comunicaciones tenga el efecto positivo de aumentar el número y la calidad de las respuestas recibidas de los Estados. UN وتأمل المقررة الخاصة في أن يترتب على دقة الرسائل أثر إيجابي يتمثل في زيادة عدد الردود المتلقاة من الدول وتحسين نوعيتها.
    Sobre la base de las respuestas recibidas de las organizaciones participantes interesadas que figuran en la hoja de seguimiento de las recomendaciones, la secretaría de la DCI calcula la tasa de aceptación general de cada una de las recomendaciones. UN وتقوم أمانة وحدة التفتيش المشتركة، استنادا إلى الردود المستلمة من المنظمات المشاركة المعنية، حسبما ورد في صحيفة تتبع التوصيات، بحساب معدل القبول العام لكل توصية منها.
    En un cuadro que figura en el anexo VII del volumen II del presente informe se ofrece una imagen completa, desglosada por países, de las respuestas recibidas de los Estados partes hasta el 107º período de sesiones (11 a 29 de marzo de 2013), en relación con los dictámenes en que el Comité concluyó que se había producido una violación del Pacto. UN ويعرض جدول مُدرج في المرفق السابع من المجلد الثاني من هذا التقرير السنوي صورة كاملة، مصنفة حسب البلد، لردود المتابعة الواردة من الدول الأطراف حتى الدورة 107 (11-28 آذار/مارس 2013)، فيما يتصل بالآراء التي خلصت فيها اللجنة إلى حدوث انتهاك للعهد.
    El Comité observa que mantuvo un diálogo constructivo con la delegación del Estado Parte y toma nota de las respuestas recibidas de la delegación durante el diálogo. Asimismo, toma nota de la información complementaria proporcionada por la delegación durante el examen del informe. UN كما تعرب عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف والردود التي تلقتها من الوفد أثناء هذا الحوار، وللمعلومات التكميلية التي وفرها الوفد أثناء النظر في التقرير.
    Tal como se indica en muchas de las respuestas recibidas de esos órganos y organismos a los efectos del presente informe, esas entidades cada vez tienen más interés en esos asuntos y los comprenden mejor, lo cual es digno de elogio y debe fomentarse. UN وكما جاء في العديد من الردود التي وردت من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض هذا التقرير، هناك إدراك واهتمام متزايدين بتلك المسائل من قبل تلك الهيئات والوكالات التي تستحق الثناء والتشجيع.
    Página Introducción Reseña y breve análisis de las respuestas recibidas de los gobiernos UN لمحة عامة وتحليل موجز عن الردود المتلقّاة من الحكومات
    El presente informe ha sido preparado en cumplimiento del párrafo 7 de la resolución ES-10/15 y consigna un resumen preparado por el depositario de las consultas celebradas y de las respuestas recibidas de las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN 5 - وهذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 7 من القرار د إط - 10/15. وهو بيان موجز تقدمه الدولة الوديعة عن المشاورات المعقودة والردود الواردة من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus