"de las revisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من التنقيحات
        
    • للتنقيحات
        
    • في التنقيحات
        
    • لتنقيحات
        
    • عمليات استعراض
        
    • من تنقيحات
        
    • بالتنقيحات التي
        
    • على التنقيحات
        
    • بإدخال التنقيحات
        
    • عمليات الاستعراض
        
    • في تنقيحات
        
    • في هذه التنقيحات
        
    • إلى التنقيحات
        
    • أي تنقيحات
        
    • الاستعراضات السياساتية
        
    Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٧
    A pesar de las revisiones introducidas en el modelo, señalamos dos deficiencias: UN وعلى الرغم من التنقيحات التي أدخلت على النموذج، لاحظنا حالتي قصور، هما:
    Esto entorpecía gravemente los trabajos del Comité y le impedía terminar su examen de las revisiones propuestas. UN وهذا من شأنه أن يعرقل بشدة أعمال اللجنة ويمنعها من استكمال استعراضها للتنقيحات المقترحة.
    En ese sentido, el Comité invitó a los Presidentes de las Comisiones Principales a que aseguraran que el trabajo de la Asamblea General se organizara de tal manera que se facilitara su examen de las revisiones propuestas antes de que la Quinta Comisión examinara el tema. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة رؤساء اللجان الرئيسية الى ضمان تنظيم أعمال الجمعية العامة بما يكفل تيسير نظرها في التنقيحات المقترحة قبل أن تنظر اللجنة الخامسة في البند المعني.
    197. Diversas delegaciones apoyaron la intención general de las revisiones del programa 45. UN ١٩٧ - أيد عدد من الوفود الاتجاه العام لتنقيحات البرنامج ٤٥.
    El Comité está de acuerdo en que el éxito de las revisiones depende en gran medida de las aportaciones de los Estados Miembros. UN تتفق اللجنة مع فريق الرصد في الرأي بأنّ نجاح عمليات استعراض القائمة يعتمد إلى حد كبير على المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء ذات الصلة.
    La inserción propuesta rebasaba el objetivo de las revisiones del plan de mediano plazo, que era actualizar el plan con los mandatos pertinentes posteriores a su aprobación. UN وأن الإضافة تجاوزت الهدف من تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي ترمي إلى تحديث الخطة بالولايات ذات الصلة بعد اعتمادها.
    Aprueba el programa de trabajo para sus períodos de sesiones del año 2006, a reserva de las revisiones que resulte adecuado hacer durante el año. UN يعتمد برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2006، رهناً بالتنقيحات التي تُجرى حسب الاقتضاء أثناء السنة:
    40. Algunas delegaciones opinaron que era menester revisar el párrafo 3.2 de las revisiones propuestas. UN ٤٠ - ورأت عدة وفود أن الفقرة ٣-٢ من التنقيحات المقترحة للبرنامج ٣ بحاجة الى تنقيح.
    Párrafo 12.17: Suprímase la segunda oración de las revisiones; UN الفقرة ١٢-١٧ : تحذف الجملة الثانية من التنقيحات.
    38. El Comité observó que algunas de las revisiones propuestas no se habían presentado a los órganos sectoriales y orgánicos interesados. UN ٣٨ - ولاحظت اللجنة أنه لم يُقدم عدد من التنقيحات المقترحة الى الهيئات القطاعية و/أو الفنية المعنية ذات الصلة.
    Capítulos pertinentes de las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    También se presentan explicaciones de las revisiones de la Reglamentación Detallada. UN كما أوردت تعليمات للتنقيحات المدخلة على النظام اﻹداري.
    A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que dichas observaciones se habían tomado en cuenta en la versión final de las revisiones. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها قد أُخذت بعين الاعتبار في الصيغة النهائية للتنقيحات.
    85. El Comité hizo un examen detenido de las revisiones propuestas del programa 35, durante el cual se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido de dicho programa. UN ٨٥ - نظرت اللجنة مليا في التنقيحات المقترحة للبرنامج ٣٥، وجرى اﻹعراب عن آراء متباينة حول جوهر البرنامج.
    A ese respecto, invitó a los Presidentes de las Comisiones Principales a asegurar que sus programas de trabajo se organizaran de modo que facilitaran el examen de las revisiones propuestas antes de que la Quinta Comisión examinara el tema correspondiente. UN وفي هذا الصدد، دعت رؤساء اللجان الرئيسية إلى كفالة تنظيم برامج عمل اللجان بطريقة تسهل نظرها في التنقيحات المقترحة قبل نظر اللجنة الخامسة في البند.
    El examen de las revisiones presupuestarias de proyectos efectuado en la Sede reveló muchos incrementos importantes, a menudo de más del 100%. UN وقد كشف استعراض لتنقيحات الميزانية مشاريع في المقر عن زيادات كبيرة عديدة، زادت في أحيان كثيرة على ١٠٠ في المائة.
    12. Destaca la importancia de las revisiones de la Constitución emprendidas en los Territorios administrados respectivamente por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte e impulsadas por los gobiernos de esos Territorios con el fin de abordar las estructuras constitucionales internas en el marco de las disposiciones territoriales vigentes; UN 12 - تشدد على أهمية عمليات استعراض الدستور التي تجريها المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية في الأقاليم التابعة لكل منها، تحت قيادة حكومات الأقاليم بهدف معالجة الهياكل الدستورية الداخلية في إطار الترتيبات الإقليمية الحالية؛
    La inserción propuesta rebasaba el objetivo de las revisiones del plan de mediano plazo, que era actualizar el plan con los mandatos pertinentes posteriores a su aprobación. UN وأن الإضافة تجاوزت الهدف من تنقيحات الخطة المتوسطة الأجل التي ترمي إلى تحديث الخطة بالولايات ذات الصلة بعد اعتمادها.
    23. En la misma sesión, el representante del Pakistán informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٢٣ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل باكستان اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    Los cambios en la numeración de párrafos, reglas, apartados e incisos resultantes de las revisiones se incorporarán en la versión completa después de que la Junta Ejecutiva apruebe las revisiones. UN وستُدمَج في النص الكامل للنظام المالي والقواعد المالية التغييرات في أرقام البنود والقواعد والفقرات والفقرات الفرعية الناجمة عن التنقيحات، وذلك عقب موافقة المجلس التنفيذي على التنقيحات.
    Se recomienda que la Junta Ejecutiva apruebe el programa de trabajo para sus períodos de sesiones de 2007, a reserva de las revisiones que resulte adecuado hacer durante el año. UN ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام 2007، رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة خلال العام.
    De acuerdo con los resultados de las revisiones mencionadas anteriormente, los recursos serán reasignados entre los centros de conferencias, según convenga. UN وفي انتظار حصيلة عمليات الاستعراض المشار إليها أعلاه، ستجري إعادة توزيع الموارد فيما بين مراكز المؤتمرات، حسب الاقتضاء.
    Aumento estimado de las revisiones de la escala de sueldos del régimen común de las Naciones Unidas UN تقديرات الزيادة في تنقيحات جدول مرتبات النظام الموحد للأمم المتحدة
    El representante del Secretario General presentó las revisiones propuestas y respondió a las preguntas planteadas durante el examen de las revisiones por el Comité. UN 474 - وعرض ممثل الأمين العام التنقيحات المقترحة ورد على الأسئلة التي أُثيرت خلال نظر اللجنة في هذه التنقيحات.
    También en la 43ª sesión, se informó a la Comisión de que, en vista de las revisiones orales hechas al proyecto de resolución, ya no era necesaria una declaración sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. UN 9 - وفي الجلسة 43 أيضا، أُبلغت اللجنة بأنه بالنظر إلى التنقيحات الشفوية التي أُدخلت على مشروع القرار لم يعد هناك داع إلى تقديم بيان بالآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    Decide aprobar el proyecto de programa de trabajo para los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva de 2009, a reserva de las revisiones que resulte adecuado hacer durante el año. UN يقرر اعتماد برنامج العمل المقترح لدورات المجلس التنفيذي في عام 2009، رهنا بإدخال أي تنقيحات عليه خلال العام، حسب الاقتضاء.
    La restauración del crecimiento y el aumento de la previsibilidad de la financiación ordinaria de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo se han debatido ampliamente, entre otras cosas, en el contexto de las revisiones trienales amplias más recientes de la política y las correspondientes resoluciones de la Asamblea General 56/201, 59/250 y 62/208. UN وقد نوقشت على نطاق واسع مسألة استعادة نمو تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة من الموارد العادية وتعزيز قابلية هذا التمويل للتنبؤ به، بما في ذلك في سياق أحدث الاستعراضات السياساتية الشاملة التي تجري كل ثلاث سنوات وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة 56/201 و 59/250 و 62/208.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus