Para tal fin, ha seguido de cerca la labor de las salas especiales de los tribunales de Camboya para el enjuiciamiento de los autores de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática con miras a extender las buenas prácticas al resto del sistema judicial. | UN | وتابع عن كثب عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة كمبوتشيا الديمقراطية، بغية تعميم الممارسات الحسنة على الجهاز القضائي برمته. |
En Phnom Penh, el Sr. Ghai celebró debates con el Presidente del Colegio de Abogados de Camboya y con altos funcionarios judiciales de las salas especiales de los tribunales de Camboya. | UN | وفي بنوم بنه، أجرى السيد غاي مناقشات مع رئيس نقابة المحامين الكمبودية ومع موظفين قضائيين كبار في الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
III. Antecedentes históricos de la financiación de las salas especiales de los Tribunales de Camboya | UN | ثالثا - خلفية تاريخية عن تمويل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Situación financiera de las salas especiales de los Tribunales de Camboya | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Situación financiera de las salas especiales de los Tribunales de Camboya | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
3. Afirma la alta prioridad otorgada a la labor de las salas especiales de los Tribunales de Camboya; | UN | 3 - تؤكد الأولوية القصوى التي يحظى بها عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا؛ |
El Magistrado Rowan Downing ha sido magistrado de las salas especiales de los Tribunales de Camboya desde 2006. | UN | ٢٨ - عمل القاضي روان داوننغ كقاض في الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا منذ عام 2006. |
3. Afirma la alta prioridad otorgada a la labor de las salas especiales de los Tribunales de Camboya; | UN | 3 - تؤكد الأولوية القصوى التي يحظى بها عمل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا؛ |
Estaba previsto que la sustituyera un juez de las salas especiales de los tribunales de Camboya (véase el párrafo 84). | UN | وسيحل محلها قاض من الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا (انظر الفقرة 84). |
Se añadió una quinta esfera con el inicio, en agosto de 2010, del programa del ACNUDH para promover el legado de las salas especiales de los Tribunales de Camboya. | UN | وأضيف مجال سادس مع إطلاق المفوضية، في آب/أغسطس 2010، برنامجها بشأن الترويج لإرث الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية. |
78. Los funcionarios de las salas especiales de los tribunales de Camboya (incluidos los fiscales y los jueces), que forman parte del sistema judicial de Camboya con un estatuto especial, proceden de Camboya y de la comunidad internacional. | UN | 78- يشكل موظفو الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، (بمن فيهم المدعون العامون والقضاة) جزءاً من نظام المحاكم الكمبودي، ويتمتعون بوضع خاص، ويستقدمون من كمبوديا والمجتمع الدولي على السواء. |
31. El ACNUDH ha continuado examinando la labor de las salas especiales de los tribunales de Camboya, a fin de estudiar cómo podrían emplearse las buenas prácticas judiciales para impulsar la reforma general del régimen judicial y frenar la impunidad que reina actualmente. | UN | 31- وظلت المفوضية تعمل مع الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية لكي تتبيّن الكيفية التي يمكن أن تستعمل بها، كأمثلة يحتذى بها توطيداً لإصلاح القضاء على نطاق أوسع ولكبح الإفلات من العقاب في الوقت الحاضر، الممارسات الجيدة التي تتبعها المحاكمات. |
1. Reafirma la importancia de las salas especiales de los tribunales de Camboya en su calidad de órgano independiente e imparcial y considera que su labor contribuirá sensiblemente a erradicar la impunidad y establecer el estado de derecho, entre otras cosas por la posibilidad de que sirvan de tribunales modelo en Camboya; | UN | 1 - يعيد تأكيد أهمية الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا كهيئة مستقلة ونزيهة، ويعتقد أنها ستسهم بشكل كبير في القضاء على الإفلات من العقاب وفي إرساء سيادة القانون بوسائل تشمل استغلال إمكاناتها كمحكمة نموذجية لكمبوديا؛ |
Situación financiera de las salas especiales de los Tribunales de Camboya | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
En consecuencia, las Naciones Unidas han invitado a las autoridades camboyanas a que consideren la posibilidad de mantener al Magistrado You Bunleng en sus actuales funciones de juez de instrucción de las salas especiales de los tribunales de Camboya. | UN | وبناء على ذلك، دعت الأمم المتحدة السلطات الكمبودية إلى النظر في إبقاء القاضي يو بونلنغ في منصبه الحالي كقاضي تحقيق مشارك تابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية. |
El informe examina la manera de aprovechar al máximo las repercusiones en el sistema jurídico interno de la jurisprudencia y la práctica de las salas especiales de los tribunales de Camboya. | UN | وينظر التقرير في كيفية الاستفادة إلى أقصى حد من السوابق القضائية للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا وممارستها في النظام القانوني الوطني لكمبوديا. |
En Camboya, el Fondo Fiduciario está prestando apoyo a la Sección de Apoyo a las Víctimas de las salas especiales de los tribunales de Camboya en sus esfuerzos por abordar la violencia por motivos de género durante la época de los jemeres rojos. | UN | وفي كمبوديا يقدم الصندوق الاستئماني الدعم إلى قسم دعم الضحايا التابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، في إطار جهود القسم لمعالجة حالات العنف الجنساني التي وقعت في عهد الخمير الحمر. |
Las sentencias condenatorias dictadas por la Sala de Primera Instancia de las salas especiales de los Tribunales de Camboya contra dos exdirigentes del Khmer Rouge por crímenes de lesa humanidad constituyen un hito importante. | UN | وذكرت أن أحكام الإدانة التي أصدرتها الدائرة الابتدائية للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في حق اثنين من قادة الخمير الحمر السابقين على جرائم ضد الإنسانية تشكل إنجازا هاما. |
61. Se están ideando y realizando actividades de conservación del legado de las salas especiales de los tribunales de Camboya principalmente para promover la cultura del estado de derecho y los derechos humanos, en las que las prácticas de dichas salas se utilizan como ejemplos de prácticas idóneas. | UN | 61- وتُنظم أنشطة الإرث القضائي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا وتُنفذ على نطاق واسع لضمان تعزيز ثقافة سيادة القانون وحقوق الإنسان، باستخدام تلك الدوائر كمثال لأفضل الممارسات. |
Se trata de uno de los ejemplos más acertados hasta la fecha de transmisión de una buena práctica de las salas especiales de los tribunales de Camboya al sistema ordinario de justicia. | UN | وكان ذلك من أكثر الأمثلة نجاحاً في نقل الممارسات الجيدة من الدوائر الاستثنائية إلى النظام المحلي حتى الآن. |