Ello derivó en el levantamiento de las sanciones financieras impuestas a determinadas entidades del Gobierno afgano y permitió que la Autoridad Provisional del Afganistán obtuviera los recursos financieros que tanto necesitaba. | UN | وأدى ذلك إلى رفع الجزاءات المالية المفروضة على بعض كيانات الحكومة الأفغانية، ومكـَّـن السلطة الانتقالية الأفغانية من الحصول على موارد مالية هـي في أمـس الحاجة إليها. |
Aplicación de las sanciones financieras contra los talibanes | UN | تنفيذ الجزاءات المالية المفروضة على أفغانستان |
El Ministerio de Relaciones Exteriores se encarga de la aplicación y supervisión de las sanciones financieras. | UN | ووزارة الشؤون الخارجية هي المسؤولة عن تنفيذ ورصد الجزاءات المالية. |
En la evaluación de las sanciones financieras se incluyó la recomendación de que ese tipo de sanciones se viera acompañado de directrices operacionales y de procedimiento. | UN | وشمل تقييم للجزاءات المالية توصية بأن يكون هذا النوع من الجزاءات مشفوعا بمبادئ توجيهية تنفيذية وإجرائية. |
En ambos casos, debemos colaborar activamente con nuestros asociados para promover la aplicación eficaz de las sanciones financieras selectivas, con el propósito de luchar no sólo contra la financiación del terrorismo, sino también contra el componente financiero de la delincuencia transnacional. | UN | في كلتا الحالتين يجب أن نكون جادين مع شركائنا في جعل مثل هذه العقوبات المالية أكثر فعالية ليس من أجل محاربة تمويل الإرهابيين فحسب ولكن بغرض الحرب الموسعة على التركيبات المالية لجرائم ما وراء الحدود. |
Todas las instituciones que desempeñan una función en la aplicación de las sanciones financieras participaron en el estudio para determinar la mejor forma de proceder en la práctica. | UN | وقد اشتركت في الدراسة جميع المؤسسات التي لها دور في تنفيذ الجزاءات المالية وذلك لتحديد طريقة تنفيذ ذلك على أفضل نحو في الممارسة الفعلية. |
Una vez que se resuelva completamente la cuestión de las sanciones financieras, regresaremos a las conversaciones entre las seis partes. | UN | وسنعود إلى محادثات الأطراف الستة حين تتم تسوية مسألة الجزاءات المالية بشكل كامل. |
Vigilancia de la aplicación de las sanciones financieras y relacionadas con los viajes | UN | رصد تنفيذ الجزاءات المالية والجزاءات الأخرى المتعلقة بالسفر المحددة الأهداف |
La inmigración clandestina de trabajadores por motivos de empleo se considera un problema cada vez más grave en muchos de esos países, a pesar de las sanciones financieras que se imponen a los empleadores que contratan a esos trabajadores. | UN | وتعتبر الهجرة غير القانونية بغرض العمل مشكلة متفاقمة في العديد من تلك البلدان، رغم الجزاءات المالية التي تُفرض على أرباب العمل الذين يستأجرون خدمات مهاجرين دخلوا البلد بطرق غير قانونية. |
El objetivo ha sido estudiar la eficacia potencial de las sanciones financieras con objetivos precisos, que pueden incluir la congelación de los activos financieros y el bloqueo de las transacciones financieras de las entidades o personas objeto de sanciones. | UN | وهذه العملية كان هدفها استكشاف أوجه فعالية الجزاءات المالية المستهدفة، التي يمكن أن تشمل تجميد اﻷصول المالية ووقف المعاملات المالية لكيانات مستهدفة أو أفراد مستهدفين. |
El grupo prestó especial atención a los objetivos y los efectos de las sanciones financieras. | UN | ٥٣ - وأولي اهتمام خاص لمسألة توجيه الجزاءات المالية وآثارها. |
A juicio del Mecanismo, si no existe un marco jurídico adecuado en cada uno de los países la eficacia de las sanciones financieras se ve gravemente limitada. | UN | 226 - وترى الآلية أن فعالية الجزاءات المالية ستكون محدودة للغاية من دون وجود إطار قانوني كافٍ في كل بلد. |
Estado de aplicación de las sanciones financieras en determinados Estados Miembros | UN | باء - حالة تنفيذ الجزاءات المالية في دول أعضاء مختارة |
Estado de aplicación de las sanciones financieras en otros Estados Miembros | UN | جيم - حالة تنفيذ الجزاءات المالية في الدول الأعضاء الأخرى |
Medidas para mejorar la eficacia de las sanciones financieras | UN | دال - التدابير الرامية إلى تحسين فعالية الجزاءات المالية |
Además, el Mecanismo ha dedicado una atención considerable a la cuestión de las sanciones financieras y ha podido proporcionar un breve análisis de los distintos sistemas y procedimientos legislativos aplicados en distintos países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وجهت الآلية الكثير من اهتمامها لمسألة الجزاءات المالية وتمكنت من تقديم تحليل مقتضب للنظم المختلفة والإجراءات التشريعية المعمول بها في عدد من البلدان. |
Se incluye igualmente un documento del Banco Central de Chipre sobre las últimas medidas adoptadas para la aplicación de las sanciones financieras contra los talibanes, junto con un documento presentado por la policía de Chipre. | UN | وأحيل أيضا وثيقة من مصرف قبرص المركزي بشأن آخر التدابير التي اتُخذت فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية ضد الطالبان بالإضافة إلى وثيقة مقدمة من شرطة قبرص. |
En este sentido, también vigila el cumplimiento de las sanciones financieras internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، ترصد هذه الهيئة أيضا الامتثال للجزاءات المالية الدولية. |
El Grupo ha observado que su empresa y sus aviones siguen operando, en violación de las sanciones financieras impuestas. | UN | وقد لاحظ الفريق أيضاً أن شركته وطائراتها ما زالت تمارس أعمالها في انتهاك للجزاءات المالية المفروضة عليه. |
353. No apoyamos la idea de las sanciones financieras. | UN | 353- إننا لا نؤيد فكرة فرض العقوبات المالية. |
El problema de las sanciones financieras es el de que nadie sabe exactamente cómo evolucionará, en particular en una economía tan grande como la de Rusia. Si resultan ser más eficaces de lo deseado, representarán una grave amenaza para la estabilidad financiera mundial. | News-Commentary | ان المشكلة بالعقوبات الماليه هي انه لا يوجد أحد يعرف على وجه التحديد كيف ستنتهي وخاصة في اقتصاد كبير مثل الاقتصاد الروسي ولو ثبت ان تلك العقوبات الماليه هي اكثر فعاليه من المقصود فإنها يمكن ان تشكل تهديدا قويا للاستقرار المالي الدولي. |