"de las tasas de infección" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدلات الإصابة
        
    • نسب الإصابة بالفيروس
        
    • معدلات إصابة
        
    • لمعدلات الإصابة
        
    El descenso de las tasas de infección con VIH en muchas comunidades y, en algunos casos, muchos países, especialmente entre los jóvenes, ha demostrado que las estrategias de prevención sirven. UN فانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات عديدة وفي بعض الحالات عبر الدول، ولا سيما فيما بين الشباب، قد أثبت فعالية استراتيجيات الوقاية.
    El aumento de las tasas de infección por el VIH, especialmente entre las mujeres jóvenes, sigue siendo un serio motivo de preocupación. UN 83 - لا يزال ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما بين النساء الشابات، يثير القلق البالغ.
    También ejerce presión sobre los sistemas de apoyo social y sanitario, en particular en el África meridional, donde se registran algunas de las tasas de infección más altas. UN كما أنه يرهق شبكات الرعاية الاجتماعية والصحية، خاصة في الجنوب الأفريقي، حيث توجد بعض أعلى معدلات الإصابة.
    Aunque los programas de sensibilización con respecto al VIH se hayan generalizado y más personas sean conscientes de los peligros que entraña el SIDA, no se ha producido una rápida disminución de las tasas de infección. UN فلم يترجم انتشار برامج التوعية وزيادة عدد الذين يدركون المخاطر التي يشكلها الإيدز إلى انخفاض سريع في معدلات الإصابة.
    El aumento de las tasas de infección y la resistencia de los Estados miembros afectados a participar más en la búsqueda de soluciones a los problemas ocasionados por el VIH/SIDA han hecho que se desarrollaran alianzas de la sociedad civil para cubrir el vacío. UN ومع تزايد نسب الإصابة بالفيروس وإحجام الدول الأعضاء المتأثرة عن مزيد المشاركة في وضع حلول للمشاكل التي يتسبب فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، طوّر الشركاء من المجتمع المدني أنشطتهم لرأب الثغرة.
    También hemos visto tendencias favorables en la disminución de las tasas de infección. UN وقد شهدنا أيضا اتجاهات إيجابية، بانخفاض معدلات الإصابة.
    Asimismo le preocupa el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. UN ويساورها القلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    Asimismo le preocupa el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. UN ويساورها القلق كذلك إزاء ارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين النساء.
    La falta de reconocimiento social de la mujer, su bajo nivel adquisitivo y el alto grado de violencia están provocando un aumento de las tasas de infección en las mujeres. UN وعدم وجود مركز للمرأة في المجتمع وتدني قدرتها الاقتصادية وارتفاع مستوى العنف أمور تؤدي إلى زيادة معدلات الإصابة بين النساء.
    El Comité también considera alarmante el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. UN كما ينتاب اللجنة الجزع إزاء الاتجاهات المتصاعدة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في صفوف النساء.
    El Comité también considera alarmante el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA entre las mujeres. UN كما ينتاب اللجنة الجزع إزاء الاتجاهات المتصاعدة في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في صفوف النساء.
    Lamentablemente, Ucrania tiene una de las tasas de infección por VIH/SIDA más elevadas de Europa. UN وللأسف، تعاني أوكرانيا واحداً من أعلى معدلات الإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوروبا.
    La índole cambiante de dicha epidemia estaba provocando el aumento de las tasas de infección entre la población heterosexual más joven, en la cual las mujeres sufrían un mayor riesgo de infección. UN فالطبيعة المتغيرة للوباء باتت تؤدي إلى تزايد معدلات الإصابة بين السكان الشباب ذوي العلاقات مع الجنس الآخر، حيث تكون المرأة معرضة لخطر الإصابة به بدرجة أعلى.
    Además, le inquieta el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وهي تعرب أيضا عن قلقها لارتفاع معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    También se destacaron la necesidad de prestar atención al rápido crecimiento de las tasas de infección por VIH entre las mujeres, así como los esfuerzos por contrarrestar el estigma y la discriminación contra las personas afectadas por la enfermedad. UN كما تم التأكيد على ضرورة التنبه إلى النمو السريع الذي تشهده معدلات الإصابة بفـــــيروس نقص المناعة البشرية بين النساء، والاهتمام كذلك بالجهود الرامية إلى رفع وصمة العار عن كافة المصابين بهذا المرض وإزالة التمييز ضدهم.
    pruebas de un incremento de las tasas de infección entre las personas que no se consideraban en riesgo más serio, entre ellas, las mujeres casadas y otras personas que nunca han viajado fuera del país; UN - الدليل على تزايد معدلات الإصابة بين الأفراد الذين لم يكن من المعتقد أنهم الأكثر تعرضا للخطر، بمن فيهم النساء المتزوجات وغيرهم ممن لم يسافروا خارج البلد أبدا؛
    La reducción del número de parejas es un elemento fundamental de las estrategias encaminadas a reducir las prácticas de riesgo y ha contribuido a un descenso notable de las tasas de infección por el VIH en varios países, por ejemplo, Camboya, Etiopía y la República Dominicana. UN ويعتبر الإقلال من عدد الشركاء عنصرا حاسما في استراتيجيات الحد من السلوك الخطر وساهم في انخفاض ملحوظ في معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عديد من البلدان ومنها، على سبيل المثال إثيوبيا والجمهورية الدومينيكية وكمبوديا.
    También está preocupado por el alto porcentaje de mujeres con anemia y por el aumento de las tasas de infección por el VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual. UN وينتابها القلق كذلك إزاء المعدل المرتفع لعدد النساء المصابات بفقر الدم، وزيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وحالات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    El aumento de las tasas de infección y la resistencia de los Estados miembros afectados a participar más en la búsqueda de soluciones a los problemas ocasionados por el VIH/SIDA han hecho que se desarrollaran alianzas de la sociedad civil para cubrir el vacío. UN ومع تزايد نسب الإصابة بالفيروس وإحجام الدول الأعضاء المتأثرة عن مزيد المشاركة في وضع حلول للمشاكل التي يتسبب فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، طوّر الشركاء من المجتمع المدني أنشطتهم لرأب الثغرة.
    El Comité siente también preocupación por la insuficiente información proporcionada acerca de las tasas de infección de VIH/SIDA en las mujeres. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    También el ritmo lento en la promoción de cambios del comportamiento hace que la reducción inmediata de las tasas de infección por el VIH sea difícil de lograr. UN كما أن البطء في التشجيع على تغيير السلوك يجعل أيضا التقليص المباشر لمعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أمرا يصعب تحقيقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus