"de las tasas de inflación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معدلات التضخم
        
    • معدﻻت التضخم
        
    • عن التضخم
        
    • في افتراضات التضخم
        
    • ارتفاع معدلات التضخم
        
    • التضخم حسب مركز
        
    • ومعدﻻت التضخم
        
    • لمعدلات التضخم
        
    El efecto neto consiste en una reducción de 0,5 millones de dólares respecto de las tasas de inflación aplicables a partidas distintas de los puestos. UN واﻷثر الصافي لذلك هــو نقصــان قــدره ٠,٥ مليــون دولار في معدلات التضخم بالنسبة للبنود بخلاف الوظائف.
    A ese respecto, en 19 de las 25 economías en desarrollo de la región se registró una disminución de las tasas de inflación. UN ومن بين بلدان الاقتصادات النامية في المنطقة البالغ عددها 25 بلدا، سجل ما يصل إلى 19 بلدا انخفاضا في معدلات التضخم.
    Por otra parte, muchos países de Asia oriental y meridional y de Europa central y oriental y del Báltico experimentaron un aumento moderado de las tasas de inflación por razones comparables a las de muchos países desarrollados: el aumento de los precios del petróleo y, en algunos casos, la debilidad de la moneda. UN ومن ناحية أخرى، شهد العديد من الاقتصادات في جنوبي وشرقي آسيا وفي وسط وشرق أوروبا وفي مناطق بحر البلطيق ارتفاعا محدودا في معدلات التضخم نتيجة لأسباب يمكن أن تقارن بمثيلاتها في العديد من البلدان النامية، كالارتفاع في أسعار النفط، وضعف العملات، في عدة حالات.
    Primero, la magnitud de los ajustes debidos a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos de un bienio. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    Las variaciones de las tasas de inflación se deben a circunstancias que están fuera del control del Secretario General o la Asamblea General. UN 171 - وترجع التغييرات في معدلات التضخم إلى ظروف تخرج عن نطاق سيطرة الأمين العام أو الجمعية العامة.
    En primer lugar, la magnitud de los ajustes debidos a variaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio y los ajustes de los costos estándar es tal que hace prácticamente imposible prever desde el principio el monto de los gastos de un bienio. UN أولا، أن ضخامة حجم التسويات الناجمة عن التغييرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف والتعديلات في التكاليف القياسية تجعل من المستحيل عمليا التنبؤ منذ البداية بمستوى النفقات في أي فترة من فترات السنتين.
    Se facilita información sobre los ajustes del presupuesto unificado debidos a la variación de las tasas de inflación y tipos de cambio, los costos estándar en concepto de sueldos y otros medios requeridos. UN وتُقدَّم معلوماتٌ عن التسويات المطلوب إدخالها على الميزانية المدمجة نتيجة التغيرات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وتكاليف المرتبات القياسية وغيرها من الاحتياجات.
    Especialmente en los países en desarrollo que carecen de reservas estratégicas o presupuestarias para compensar a los productores nacionales, los consumidores han experimentado fuertes aumentos de las tasas de inflación debidos al incremento de los precios de la energía. UN وعلى وجه الخصوص شهد المستهلكون في البلدان النامية التي تفتقر إلى احتياطيات استراتيجية أو هوامش أمان المالية لتعويض المنتجين المحليين زيادات كبيرة في معدلات التضخم بسبب ارتفاع أسعار الطاقة.
    En consecuencia, suponiendo que el multiplicador solo refleja las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio a efectos de la presupuestación, no desglosa todos los factores de que depende la variación de los costos relacionados con el personal del cuadro orgánico. UN لذا، فإن افتراض أن المضاعف يعكس فقط التقلبات في معدلات التضخم وأسعار صرف العملات لأغراض الميزنة لا يراعي جميع العوامل المؤدية للفروق في التكاليف المرتبطة بالفئة الفنية.
    A petición de la Comisión se le informó de que en los ajustes por concepto de inflación introducidos en las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 se incluyen las variaciones de las tasas de inflación en Nueva York, del 3% al 2,6%, en Ginebra, del 4% al 1,6%, y en las oficinas exteriores, del 9,1% al 8,2%. UN وأعلمت اللجنة، بناء على طلبها، بأن تسويات التضخم في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تشمل تغييرات في معدلات التضخم في نيويورك من ٣ في المائة الى ٢,٦ في المائة، وفي جنيف من ٤ في المائة الى ١,٦ في المائة وفي المكاتب الميدانية من ٩,١ في المائة الى ٨,٢ في المائة.
    Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio UN النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات
    b) Diferencias por variación de las tasas de inflación UN التغيرات في افتراضات التضخم
    Sin embargo, la razón principal para el aumento de las tasas de inflación en algunos países del CCG, en particular la Arabia Saudita, fue la reducción de los subsidios a los bienes y servicios producidos con fondos públicos. UN ولكن السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات التضخم في بعض بلدان مجلس التعاون الخليجي، لا سيما المملكة العربية السعودية، كان تخفيض اﻹعانات المدفوعة عن السلع والخدمات التي تنتجها الحكومة.
    Aumento o disminución, por lugar de destino, de los gastos relacionados con puestos como resultado de variaciones de las tasas de inflación UN الزيادة والنقصان في النفقات المتصلة بالوظائف والناجمة عن التضخم حسب مركز العمل
    Los 700.000 dólares restantes son resultado de la revisión de las tasas de inflación. UN والزيادة في رصيد التكاليف بمبلغ قدره 0.7 مليون دولار هي نتيجة لمعدلات التضخم المالي المنقحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus