"de las tendencias demográficas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجاهات السكانية
        
    • للاتجاهات الديمغرافية
        
    • الاتجاهات الديمغرافية
        
    • عن اتجاه الخصائص الديمغرافية
        
    • الاتجاهات الديموغرافية
        
    En este contexto, la supervisión de las tendencias demográficas adquiere particular importancia. UN ويتسم رصد الاتجاهات السكانية بأهمية خاصة في هذا الصدد.
    Debería prestarse especial atención a la vigilancia de los progresos conseguidos en el cumplimiento de los objetivos de la citada Conferencia, así como a la vigilancia de las tendencias demográficas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرصد التقدم نحو تحقيق أهداف المؤتمر، وكذلك رصد الاتجاهات السكانية.
    Una de las tendencias demográficas más problemáticas del siglo XXI es el aumento de la población de la tercera edad en todo el mundo, cuyas vidas son ahora más largas y productivas. UN إن أحد الاتجاهات السكانية للقرن الحادي والعشرين الذي يُشكل تحديا من أشد التحديات هو تزايد عدد السكان الكبار في السن عالميا، وهم مواطنون يعيشون حياة منتجة أطول.
    El UNFPA favorecerá así, el análisis mundial y nacional de las tendencias demográficas y sus consecuencias para las políticas sociales y económicas. UN وفي هذا الإطار، سيقوم الصندوق بدعم التحليلات العالمية والوطنية للاتجاهات الديمغرافية والآثار المترتبة عنها في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Por ejemplo, los lugares ocupados por jardines de infancia que dejan de funcionar como consecuencia de las tendencias demográficas son reasignados a otros niños más pequeños o más grandes. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن يعاد تعيين أماكن رياض الأطفال التي أصبحت بالمجان نتيجة للاتجاهات الديمغرافية من أجل الأطفال الصغار أو الكبار.
    El Sr. Adomavičius subrayó la importancia de las tendencias demográficas y sus efectos sobre todos los aspectos del desarrollo socioeconómico. UN وأوضـح السيد أدومافيتشيوس أهمية الاتجاهات الديمغرافية وأثرها على جميع جوانب التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Los Estados solicitaron una mayor incorporación de las tendencias demográficas en todos los aspectos de la planificación nacional. UN ودعت الدول إلى زيادة إدماج الاتجاهات الديمغرافية في جميع جوانب عملية التخطيط الوطني.
    El informe aportó pues una contribución a la Cumbre presentando un examen de las tendencias demográficas y haciendo hincapié en la contribución que podrían hacer las cuestiones demográficas al desarrollo. UN وبهذه الطريقة، شكل التقرير إسهاما في مؤتمر القمة العالمي في سنة 2005 باستعراض الاتجاهات السكانية والتأكيد على المساهمات التي يمكن لمسائل السكان أن تقدمها للتنمية.
    6.4 Los países deberían prestar más atención a la importancia de las tendencias demográficas para el desarrollo. UN ٦-٤ ينبغي أن تولي البلدان اهتماما أكبر ﻷهمية الاتجاهات السكانية للتنمية.
    8.60 El objetivo de este subprograma es evaluar las consecuencias de las tendencias demográficas para el desarrollo socioeconómico y los efectos de las políticas gubernamentales adoptadas para influir en las tendencias demográficas. UN ٨-٦٠ يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديمغرافية بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية إلى التأثير في الاتجاهات السكانية.
    8.60 El objetivo de este subprograma es evaluar las consecuencias de las tendencias demográficas para el desarrollo socioeconómico y los efectos de las políticas gubernamentales adoptadas para influir en las tendencias demográficas. UN ٨-٦٠ يتمثل الهدف من هذا البرنامج الفرعي في تقييم النتائج المترتبة على الاتجاهات الديمغرافية بالنسبة للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسات الحكومية الرامية إلى التأثير في الاتجاهات السكانية.
    6.4 Los países deberían prestar más atención a la importancia de las tendencias demográficas para el desarrollo. UN ٦-٤ ينبغي أن تولي البلدان اهتماما أكبر ﻷهمية الاتجاهات السكانية للتنمية.
    El subprograma ejecutará un proyecto en curso financiado por donantes y un nuevo proyecto de desarrollo relativo al seguimiento de las tendencias demográficas y la planificación social en esferas relacionadas con la población y el desarrollo, respectivamente. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعاً قائماً ممولاً من الجهات المانحة، ومشروعا إنمائيا جديدا في مجال رصد الاتجاهات السكانية والبرمجة الاجتماعية في المجالات المتصلة بكل من السكان والتنمية.
    En el presente informe se ofrece un panorama general de las tendencias demográficas en las principales regiones del mundo y en determinados países. UN 1 - يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للاتجاهات الديمغرافية في كافة أنحاء العالم للمناطق الرئيسية ولبلدان مختارة.
    En el presente informe se ofrece un panorama general de las tendencias demográficas en el mundo, sus principales zonas, los grupos de desarrollo y determinados países. UN 1 - يوفر هذا التقرير استعراضا للاتجاهات الديمغرافية في العالم بمناطقه الرئيسية وفئات نمو البلدان وفي بلدان مختارة.
    Los cambios socioculturales son también la causa primordial de las tendencias demográficas desfavorables. UN كما أن التغييرات الاجتماعية - الثقافية تشكل السبب الرئيسي للاتجاهات الديمغرافية غير المواتية.
    En el presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1996/2 del Consejo Económico y Social, se ofrece un panorama general de las tendencias demográficas en las principales regiones del mundo y en determinados países. UN يقدم هذا التقرير الذي أعد وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/2 استعراضا عاما للاتجاهات الديمغرافية في كافة أنحاء العالم للمناطق الرئيسية ولبلدان مختارة.
    Hacia un desarrollo resistente al riesgo: examen de las tendencias demográficas y las restricciones naturales UN نحو تنمية قادرة على التكيف مع المخاطر: مراعاة الاتجاهات الديمغرافية والقيود الطبيعية
    Sinopsis de las tendencias demográficas del personal de la Secretaría al 30 de junio entre 2006 y 2010 UN 2 - الأمانة العامة: لمحة عامة عن اتجاه الخصائص الديمغرافية للموظفين في 30 حزيران/يونيه من عام 2006 إلى عام 2009 12
    Deben adoptarse medidas destinadas a asistir a los países a hacer frente a las consecuencias de las tendencias demográficas en distintas etapas de transición. UN وينبغي وضع تدابير تهدف إلى مساعدة البلدان على التصدي لعواقب الاتجاهات الديموغرافية في مختلف مراحل الانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus