"de las tic en la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على
        
    MEDICIÓN DEL EMPLEO de las TIC en la EDUCACIÓN EN ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء
    y miembro del Equipo sobre empleo de las TIC en la educación UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم
    10. La introducción eficaz de las TIC en la educación no es sencilla ni está garantizada a ningún nivel. UN 10- إن إدخال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مجال التعليم على أي مستوى ليس سهلاً أو مضموناً.
    61. El experto de Túnez subrayó la importancia de las TIC en la creación de puestos de trabajo para las futuras generaciones. UN 61- وشدد الخبير من تونس على أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في توليد فرص عمل للأجيال المقبلة.
    1. El impacto de las TIC en la educación UN 1- تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على التعليم
    Ese tema permitió señalar a la atención la posible repercusión de las TIC en la calidad de vida de los campesinos. UN وجرى في هذا اليوم توجيه الاهتمام إلى الأثر الكامن في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على سبل العيش الزراعية.
    Los efectos positivos de las TIC en el crecimiento también se justifican por el rápido progreso tecnológico y una demanda muy fuerte típica del sector de las TIC en la mayoría de los países de la OCDE. UN ومن المبررات الأخرى التي تفسِّر الآثار الإيجابية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على النمو سرعة التقدم التكنولوجي وشدة الطلب التي تميز قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los indicadores son necesarios para responder a las cuestiones planteadas en torno a la función, valor y efectos de las TIC en la educación. UN ويجب أن تستجيب المؤشرات للتحديات التي أُثيرت فيما يتعلق بدور وقيمة وتأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    - La parte III en la que se describe la función de las TIC en la facilitación del comercio y el transporte; UN :: الجزء الثالث ويصف دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تيسير التجارة والنقل؛
    En 2011 se añadirán indicadores sobre la utilización de las TIC en la empresa. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    La gobernanza de las TIC en la Secretaría de las Naciones Unidas UN إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    A raíz de la colaboración con la Organización Talal Abu-Ghazaleh se elaboró un estudio sobre los indicadores de las TIC en la educación en la región árabe. UN وأسفرت شراكة مع مؤسسة طلال أبو غزالة عن وضع دراسة عن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية.
    1. Los países de Asia y el Pacífico se encuentran en diferentes fases de desarrollo de las aplicaciones de las TIC en la educación. UN 1- بلغت بلدان آسيا والمحيط الهادئ مراحل مختلفة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميدان التعليم.
    Muchas de las iniciativas son, en parte, reflejo del importante papel de las TIC en la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en lo que respecta a la reducción de la pobreza. UN ويعكس كثير من المبادرات، جزئياً، الدور المهم الذي تلعبه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بتخفيف وطأة الفقر.
    La difusión de las TIC en la industria del turismo permite a las empresas turísticas de los países en desarrollo acceder a los mercados del sector e interactuar directamente con los consumidores y los distribuidores turísticos extranjeros, reduciendo así la intermediación. UN وانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع السياحة يمكِّن الشركات السياحية في البلدان النامية من دخول أسواق السياحة ومن التفاعل مباشرة مع المستهلكين ومع الموزعين الأجانب العاملين في هذا المجال مما يؤدي إلى اختفاء دور الوساطة.
    Los sistemas inteligentes de transporte hacen uso de las TIC en la infraestructura y en los vehículos para reducir el tiempo invertido, la contaminación generada y el consumo de combustible derivados del transporte. UN وتستخدم نُظُم النقل الذكية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية للنقل والمركبات لتقليص زمن النقل وخفض التلوث الناجم عنه واستهلاك الوقود.
    12. Si bien los efectos de las TIC en la productividad económica están ampliamente reconocidos, los países en desarrollo siguen quedando a la zaga de los desarrollados en la preparación en el ámbito informático y en la actividad empresarial electrónica. UN 12- بالرغم من الاعتراف الواسع النطاق بأثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الأداء الاقتصادي، لا تزال البلدان النامية متخلفة عن البلدان المتقدمة في مجالي الاستعداد الإلكتروني والتجارة الإلكترونية.
    La Reunión de Expertos examinará los datos estadísticos más recientes sobre el efecto de las TIC en la productividad y el crecimiento de las empresas, sectores y países con miras a determinar la mejor manera en que los países en desarrollo pueden beneficiarse de la economía de la información. UN وسيبحث اجتماع الخبراء أحدث الأدلة العملية على أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إنتاجية الشركات والصناعات والبلدان ونموها لتحديد أفضل طريقة يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد من اقتصاد المعلومات.
    La Reunión de Expertos da seguimiento a la Reunión Temática de la Cumbre sobre las Implicaciones Económicas y Sociales de las TIC, celebrada en Guatemala en enero de 2005, y se centra en las últimas investigaciones realizadas sobre las repercusiones de las TIC en la economía y el desarrollo. UN وهو متابعة للاجتماع المواضيعي لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المتعلق بما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من آثار اقتصادية واجتماعية، الذي عُقد في غواتيمالا في كانون الثاني/يناير 2005، وركّز على آخر الأبحاث التي تناولت أثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصاد والتنمية.
    La UNESCO sigue evaluando la utilización mundial de las TIC en la enseñanza de los alumnos con discapacidad. UN وتواصل اليونسكو تقييم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي في تدريس الطلبة المعوقين.
    A diferencia de otras estadísticas económicas, los indicadores electrónicos debían cambiar el tipo y la frecuencia de las encuestas y las evaluaciones para poder seguir el rápido ritmo del desarrollo y utilización, y los efectos de las TIC en la sociedad. UN وخلاف الإحصاءات الاقتصادية الأخرى، فإن المؤشرات الإلكترونية بحاجة إلى تغيير نوع وتواتر عمليات الاستقصاء والتقييم بغية رصد التطور والانتشار السريعين وأثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المجتمع.
    Un estudio realizado en 2007 por la UNCTAD y la Oficina Nacional de Estadística de Tailandia analizó el efecto de las TIC en la productividad del trabajo de las empresas urbanas con diez o más empleados del sector manufacturero de Tailandia. UN في إطار دراسة أجراها الأونكتاد ومكتب الإحصاء الوطني التايلندي في عام 2007، تم تحليل تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على إنتاجية العمل في شركات صناعية حضرية في تايلند يعمل بها 10 موظفين أو أكثر.
    No obstante, las debilidades estructurales, como el difícil acceso a la financiación, un entorno reglamentario desfavorable y el mal funcionamiento de las instituciones, pueden contrarrestar el efecto positivo de las TIC en la productividad. UN إلا أن الآثار الإيجابية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية يمكن أن تُفقد نتيجة لوجود جوانب ضعف هيكلي مثل صعوبة الوصول إلى التمويل، وعدم توفر بيئة تنظيمية مواتية، وضعف الأداء في عمل المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus