Protección de las vías respiratorias: En los lugares donde existe el riesgo de inhalar polvo se deberán usar mascarillas o caretas. | UN | حماية الجهاز التنفسي: يحب ارتداء أقنعة الغبار أو أقنعة الوجه في المناطق التي توجد فيها خطر استنشاق الغبار. |
En 1992, se celebró la primera reunión regional de directores de programas sobre infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وفي عام ١٩٩٢، عقدت المناطق اجتماعها اﻷول لمديري برامج الاصابة بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Las causas principales de muerte son el cáncer, las enfermedades cardíacas y las infecciones de las vías respiratorias entre los ancianos. | UN | واﻷسباب الرئيسية للوفاة هي السرطان وأمراض القلب وأخماج التهابات الجهاز التنفسي بين المسنين. |
La incidencia de las enfermedades agudas de las vías respiratorias entre los niños ha llevado a elaborar programas especiales para aquellos que asisten a la escuela. | UN | وقد أدت أمراض الجهاز التنفسي الحادة فيما بين اﻷطفال الى اتباع برامج خاصة ﻷطفال المدارس. |
Algunos países ya han empezado a elaborar criterios para evaluar el funcionamiento de los establecimientos sanitarios en relación con las infecciones agudas de las vías respiratorias y otros programas para la supervivencia del niño. | UN | وقد بدأ كثير من البلدان حاليا في وضع معايير لتقييم عمليات المرافق الصحية فيما يتعلق بالالتهابات التنفسية الحادة والبرامج اﻷخرى لبقاء الطفل. |
Más de dos tercios de los países en desarrollo cuentan con planes operacionales de acción para la lucha contra las infecciones graves de las vías respiratorias. | UN | ويملك ما يزيد عن ثلثي البلدان النامية خطط عمل تنفيذية لمكافحة اصابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Sobre la base de esa experiencia se establecieron directrices encaminadas a lograr la aplicación de programas de lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias en el nivel de distrito. | UN | واستنادا إلى هذه الخبرة، وضعت مبادئ توجيهية لتنفيذ برامج مكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة على صعيد المحافظة. |
Se integrarán los instrumentos de estudio utilizados para la lucha contra las enfermedades diarreicas y las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وسيتم إدماج عناصر الدراسة الاستقصائية المستخدمة في بقاء الطفل ونمائه والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Se promoverán activamente la lactancia materna y la inmunización, los dos factores más importantes para prevenir las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وسيتم الترويج النشط للرضاعة الثديية والتحصين بوصفهما أهم الوسائل للوقاية من التهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Las causas principales de mortalidad infantil son el bajo peso al nacer y las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وتُعزى اﻷسباب الرئيسية لوفيات الرضع إلى انخفاض الوزن عند الولادة وإلى الالتهابات الحادة في الجهاز التنفسي. |
5. Infecciones agudas de las vías respiratorias | UN | مرض دودة غينيا التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Alrededor de un tercio de la mortalidad de niños anual, o sea unos 4 millones de defunciones, están asociadas con las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | ويتصل حوالي ثلث حالات وفيات اﻷطفال كل عام، أو ما يعادل ٤ ملايين حالة وفاة بين اﻷطفال، بالتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
Entre el 30% y el 40% de las visitas pediátricas a servicios médicos tienen que ver con infecciones de las vías respiratorias. | UN | ويتصل حوالي ٣٠ إلى ٤٠ في المائة من جميع زيارات اﻷطفال إلى المرافق الصحية بالتهابات الجهاز التنفسي. |
Cuadro 5 Países que ejecutan programas contra las infecciones agudas de las vías respiratorias | UN | الجدول ٥ - البلدان التي تنفذ برامج لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة |
Por tanto la medición de la baja de la mortalidad por infecciones agudas de las vías respiratorias será a lo sumo aproximada. | UN | ولهذا فإن قياس انخفاض معدلات الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة سيكون قياسا تقديريا في أفضل الحالات. |
Para alcanzar el objetivo de la Cumbre hay que acelerar la ejecución de los programas de lucha contra las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | ولا بد من زيادة سرعة تنفيذ برامج التهابات الجهاز التنفسي الحادة إذا ما أريد الوفاء بهدف مؤتمر القمة. |
Reducción en un tercio de las muertes por infecciones agudas de las vías respiratorias de niños menores de 5 años. | UN | خفض معدل الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة عند اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلث؛ |
Las enfermedades diarreicas, la anemia, el paludismo y las infecciones agudas de las vías respiratorias siguen siendo las principales causas de mortalidad en el país. | UN | وتظل أمراض اﻹسهال، وفقر الدم، والملاريا وإلتهابات الجهاز التنفسي الحادة من بين اﻷسباب الرئيسية للوفيات في البلد. |
Los efectos agregados del conflicto y el desplazamiento de personas han hecho aumentar las enfermedades diarreicas, el paludismo y las infecciones agudas de las vías respiratorias. | UN | وأدى تضافر النزاع مع التشريد الى زيادة اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، والملاريا، والتهابات الجهاز التنفسي الحادة. |
- Infecciones agudas de las vías respiratorias: 16%; | UN | - الالتهابات التنفسية الحادة 16 في المائة |
Los efectos locales de la contaminación, como la niebla de humo, las concentraciones de ozono troposférico y la presencia en el aire de ciertos tipos de polen, se han vinculado a los ataques agudos de asma y a otras complicaciones de las vías respiratorias. | UN | وقد تبين أن ثمة صلة بين الآثار المحلية الناجمة عن التلوث، مثل تكثف الأدخنة وانخفاض مستوى الأوزون، إلى جانب تواجد بعض حبوب اللقاح في الجو، وبين الإصابات الحادة بالربو وغيرها من مشاكل التنفس. |
Durante el período comprendido entre el 1º de julio y el 30 de junio de 1997, casos que iban desde afecciones atípicas de las vías respiratorias, enfermedades de las vías digestivas y otras hasta fracturas muy complicadas o enfermedades y lesiones cardíacas graves resultantes de actividades militares o de accidentes de tráfico, se remitieron a tratamiento externo por un total de 200.800 dólares. | UN | وخلال الفترة من ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/ يونيه ٧٩٩١، كانت تحال للعلاج الخارجي الحالات التي تتضمن اﻷمراض غير العادية المتصلة بالجهاز التنفسي أو القناة الهضمية أو اﻷمراض اﻷخرى التي تترتب على حالات الكسور البالغة التعقد، إلى جانب اﻷمراض القلبية واﻹصابات الخطيرة التي تترتب على شتى اﻷعمال العسكرية وحوادث المرور، وذلك بتكلفة تبلغ ٠٠٨ ٠٠٢ دولار. |
Según la autopsia, la muerte de la víctima se produjo por asfixia mecánica de las vías respiratorias superiores. | UN | ووفقاً لتشريح الجثة، فقد توفي الضحية نتيجة لخنق السبيل التنفسي العلوي. |
- el Programa nacional de lucha contra las enfermedades diarreicas y las infecciones agudas de las vías respiratorias; | UN | - البرنامج الوطني لمكافحة أمراض الإسهال والأمراض التنفسية الحادة؛ |