"de las víctimas de guerra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحايا الحرب
        
    • لضحايا الحرب
        
    • بضحايا الحرب
        
    ii) Establecimiento de un comité gubernamental que se ocupe de las víctimas de guerra: heridos y huérfanos UN ' 2` إنشاء لجنة حكومية لرعاية ضحايا الحرب: الجرحى واليتامى
    Miembro del programa nacional de identificación de las víctimas de guerra en la República de Croacia UN عضو في البرنامج الوطني لتحديد هوية ضحايا الحرب في جمهورية كرواتيا.
    Las Conferencias sobre derechos humanos y sobre la protección de las víctimas de guerra, que se celebraron recientemente en Viena y en Ginebra respectivamente, constituyeron sendas ocasiones para que nuestra Organización reafirmara su compromiso en favor de la defensa de los derechos humanos. UN لقد كان المؤتمر الذي عقد في فيينا بشأن حقوق الانسان والمؤتمر الذي عقد في جنيف بشأن حماية ضحايا الحرب مؤخرا فرصتين لمنظمتنا لتأكيد التزامها من جديد بالدفاع عن حقوق الانسان.
    - Decreto constitutivo de la Comisión Nacional de indemnización de las víctimas de guerra UN :: مرسوم ينشئ اللجنة الوطنية لدفع التعويضات لضحايا الحرب
    - Textos relativos a la indemnización de las víctimas de guerra UN :: نصوص متعلقة بالتعويضات لضحايا الحرب
    La humanidad se ha despedido de las armas químicas, y ha logrado convocar conferencias mundiales sobre temas que, hasta hace muy poco, se creía que eludían el consenso, tales como los derechos humanos y la protección de las víctimas de guerra. UN لقد ودعت اﻹنسانية اﻷسلحة الكيميائية، ونجحت في عقد مؤتمر عالمي بشأن موضوعات كان المعتقد حتى عهد قريب أنها تتحدى توافق اﻵراء، مثل حقوق الانسان وحماية ضحايا الحرب.
    En este sentido, es alentador tomar nota de que los participantes en la Conferencia internacional para la protección de las víctimas de guerra se han lanzado por esa vía reafirmando en su declaración final la voluntad de asegurarse de que los crímenes de guerra sean debidamente perseguidos y no permanezcan impunes. UN وفي هذا الصدد، من المشجع أن يشار إلى أن المشتركين في المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب قد التزموا بالسير في هذا الدرب من خلال تجديد تأكيدهم في اﻹعلان النهائي على العزم بضمان ملاحقة جرائم الحرب كما ينبغي وعدم اﻹبقاء على هذه الجرائم بدون عقاب.
    En el citado párrafo 4, se observa con satisfacción que la 26ª Conferencia hizo suya la Declaración Final de la Conferencia Internacional para la Protección de las víctimas de guerra. UN ففي الفقرة ٤ يشير المشروع بارتياح الى أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين أيد اﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب.
    – Convenios de Ginebra de 1949 para la protección de las víctimas de guerra: 188 Estados partes; UN - اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ لحماية ضحايا الحرب: ١٨٨ دولة طرفا؛
    relativos a la protección de las víctimas de guerra, UN آب/أغسطس 1949 والمتعلقة بحماية ضحايا الحرب 85
    Tradicionalmente las indemnizaciones de las víctimas de guerra las conceden solamente los Estados de los que son nacionales. UN 20 - جرت العادة على ألا يحصل ضحايا الحرب على التعويض إلا من خلال الدولة التي هم من رعاياها.
    144. Conocedora de esta amenaza, Côte d ' Ivoire ha creado un Ministerio de la Solidaridad, que se hará cargo de las víctimas de guerra. UN 144- ولأن كوت ديفوار تدرك هذه التهديدات، فقد أنشأت وزارة للتضامن مكلفة برعاية ضحايا الحرب.
    Se ha creado un Ministerio encargado de la solidaridad y las víctimas de guerra y se ha preparado un proyecto de ley de indemnización de las víctimas de guerra, además de otras medidas, en colaboración con diversos asociados nacionales e internacionales. UN فقد أُنشئت وزارة للتضامن ولشؤون ضحايا الحرب وأُعدّ مشروع قانون بشأن تعويضات ضحايا الحرب بالإضافة إلى اتخاذ تدابير أخرى بالتعاون مع شتى الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Examinar las posibilidades de elaborar un marco legislativo en relación con la cuestión de la indemnización de las víctimas de guerra UN 99-14- و99-15- دراسة إمكانية وضع إطار تشريعي يتعلق بتعويض ضحايا الحرب.
    7. Es necesario que por encima de las reclamaciones exclusivamente de índole material, obviando los daños morales y psicológicos, no se distorsionen la ayuda humanitaria y la necesidad de recuperación integral de las víctimas de guerra y su reinserción social. UN ٧- إضافة إلى المطالبات المادية البحتة، وفضلاً عن اﻷضرار المادية والنفسانية، من الضرورة بمكان عدم إهمال المساعدة اﻹنسانية وضرورة إعادة تأهيل ضحايا الحرب وإعادة ادماجهم في المجتمع.
    Se está organizando un “centro de especialidad” encargado de analizar cuestiones relacionadas con operaciones militares y policiales pertinentes a la acción humanitaria y para la protección de las víctimas de guerra. UN ويجري في الوقت الحالي إنشاء " مركز للخبرة " يكون مسؤولا عن تحليل المسائل المتعلقة بالعمليات العسكرية وعمليات الشرطة التي لها صلة باﻹجراءات اﻹنسانية وبحماية ضحايا الحرب.
    XXVIº Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja - Ginebra (Suiza) - La protección de las víctimas de guerra y las poblaciones civiles en tiempo de guerra y valores humanitarios y respuesta a las crisis UN المؤتمر الدولي السادس والعشرون للصليب الأحمر والهلال الأحمر - جنيف، سويسرا - حول موضوع حماية ضحايا الحرب والمدنيين وقت الحرب والقيم الإنسانية والتصدي للأزمات
    i) Orden del Ministro de Defensa Nº 590 de 1º de noviembre de 1996 sobre medidas para el estudio de los Convenios de Ginebra para la protección de las víctimas de guerra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977; UN `1` أمر وزارة الدفاع رقم 590 المؤرخ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بخصوص تدابير دراسة اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 بشأن حماية ضحايا الحرب وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977؛
    6. Ley de indemnización de las víctimas de guerra UN 6 - قانون التعويضات لضحايا الحرب
    Sin embargo, la Cruz Roja de Yugoslavia está dispuesta a facilitar los datos que ha obtenido acerca de las víctimas de guerra a los órganos encargados de reunir datos y castigar los crímenes de guerra y a los órganos que procuran determinar, en la medida de lo posible, la verdad de los hechos, de conformidad con los derechos personales de las víctimas de guerra. UN ومع ذلك ، فإن الصيب اﻷحمر اليوغوسلافي على استعداد ﻹتاحة البيانات التي حصل عليها من خلال الاتصال بضحايا الحرب للهيئات المسؤولة عن جمع البيانات والمعاقبة على جرائم الحرب وللهيئات التي تسعى إلى اثبات الوقائع والحقيقة الكاملة إلى أقصى حد ممكن ، بما يتفق مع الحقوق الشخصية لضحايا الحرب .
    68. Se creó un ministerio encargado expresamente de las víctimas de guerra que ha comenzado a identificarlas para prestarles una atención integral. UN 68- إنشاء وزارة خاصة كلفت بضحايا الحرب واضطلعت بتحديد الضحايا بغية تقديم الرعاية الشاملة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus