La falta de representación eficaz de las víctimas en el proceso penal; | UN | عدم تمثيل الضحايا في سياق الإجراءات الجنائية تمثيلاً قانونياً فعالاً؛ |
imparcial y equitativo 33 - 36 16 Principio Nº 9. Participación de las víctimas en el proceso 37 18 | UN | المبدأ رقم 9 حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية 37 16 |
Participación de las víctimas en el proceso | UN | حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية |
Reglas relativas a la participación de las víctimas en el proceso | UN | القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات |
El informe se centra en la posición de las víctimas en el proceso de justicia penal cuando el delito tiene lugar en un país diferente del suyo propio, e incluye varias sugerencias acerca de la forma de atender las necesidades particulares de las víctimas extranjeras. | UN | ويركز التقرير على وضع المجني عليهم في اجراءات العدالة الجنائية عندما تقع الجريمة في بلد غير بلدهم. ويشمل التقرير عددا من الاقتراحات بالنسبة لكيفية الاستجابة للاحتياجات الخاصة بالمجني عليهم اﻷجانب. |
Principio Nº 15: Participación de las víctimas en el proceso 49 23 | UN | المبدأ رقم 15: حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية 49 19 |
Participación de las víctimas en el proceso | UN | حق الضحايا في حضور الإجراءات القضائية |
La Unión Europea observa también con agrado la participación de las víctimas en el proceso. | UN | ويسعد الاتحاد الأوروبي أيضا أن يلاحظ مشاركة الضحايا في المحاكمات. |
A fines de 2007, Amnistía Internacional denunció una serie de amenazas de muerte contra un abogado de derechos humanos que representaba a las familias de las víctimas en el juicio del ex Presidente Alberto Fujimori. | UN | وفي أواخر عام 2007، أشارت منظمة العفو الدولية إلى تعرض المحامي المتخصص في حقوق الإنسان الذي يمثل أسر الضحايا في القضية ضد الرئيس السابق ألبرتو فوجيموري لسلسلة من التهديدات بالقتل. |
El mandato del Relator Especial es, de hecho, el mecanismo existente más apropiado para la defensa de los derechos de las víctimas en el marco de la estructura de derechos humanos. | UN | وأضاف أن ولاية المقرر الخاص هي في الواقع الآلية الأكثر ملاءمة للدفاع عن حقوق الضحايا في إطار جهاز حقوق الإنسان. |
Esto es esencial, no solo para proteger la seguridad de las víctimas en el futuro, sino también para evitar que más personas, y en particular mujeres, se conviertan en víctimas. | UN | وهذه المسألة لا غنى عنها لحماية سلامة الضحايا في المستقبل، وكذلك لمنع وقوع مزيد من الضحايا وبخاصة من النساء. |
Según la información recibida, el Congreso va a examinar una propuesta para modificar la Constitución de los Estados Unidos a fin de reconocer los derechos de las víctimas en el sistema de justicia penal. | UN | وطبقا للمعلومات الواردة، من المقرر أن ينظر الكونغرس في اقتراح بتعديل دستور الولايات المتحدة بغرض الاعتراف بحقوق الضحايا في نظام العدالة الجنائية. |
El Foro promueve también los derechos de las víctimas en el marco del proceso de la justicia penal y ante otros organismos y divulga conocimientos acerca de las mejores formas de prestar servicios a las víctimas del delito por medio del intercambio de experiencias y de información entre sus miembros. | UN | ويعزز أيضا حقوق الضحايا في إطار إجراءات العدالة الجنائية والوكالات اﻷخرى، ويقدم المعلومات عن أفضل رعاية ممكنة لضحايا الجرائم من خلال تبادل الخبرات والمعلومات بين أعضائه. |
En 1998, la Unión Europea asumió cierta competencia en la esfera de las víctimas del delito y la Comisión estableció un Comité de Expertos encargado de estudiar los derechos de las víctimas en el seno de la Unión Europea. | UN | وفي عام ١٩٩٨، قبل الاتحاد اﻷوروبي بعض الاختصاص في مجال ضحايا اﻹجرام وأنشأت اللجنة لجنة خبراء للنظر في حقوق الضحايا في إطار الاتحاد. |
El Secretario del Foro participó en los trabajos de dicho Comité, que en sus deliberaciones ha utilizado las publicaciones del Foro sobre el derecho de las víctimas a servicios adecuados, los derechos de las víctimas en el proceso de justicia penal y los derechos sociales. | UN | وشارك أمين المنتدى في لجنة الخبراء، واستخدمت في مداولات لجنة الخبراء منشورات المنتدى عن حقوق الضحايا في مستويات محددة للخدمة، وعن الحقوق في إجراءات العدالة الجنائية وعن الحقوق الاجتماعية. |
Subsección 3. Participación de las víctimas en el proceso | UN | القسم الفرعي 3 - اشتراك الضحايا في الإجراءات |
En un anexo se reproduce la lista de las víctimas en el caso Estados Unidos/Paraguay - Delta Pine. | UN | وترد في المرفق قائمة بأسماء الضحايا في قضية الولايات المتحدة/باراغواي - ديلتا باين |
Regla 2.19. Participación de las víctimas en el procedimiento relativo a la aplicación del artículo 19 | UN | القاعدة 2-19 مشاركة المجني عليهم في الإجراءات المتعلقة بتطبيق المادة 19 |
Participación de las víctimas en el juicio | UN | ٦-٣٠ اشتراك المجني عليهم في اﻹجراءات |
Documento de debate presentado por el Coordinador acerca de la Parte VI: Regla 6.30 - Reglas relativas a la participación de las víctimas en el proceso | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب 6: 6 - 30، القواعد المتصلة باشتراك المجني عليهم في الإجراءات |
Subsección 3. Participación de las víctimas en el proceso | UN | القسم الفرعي 3 - اشتراك المجني عليهم في الإجراءات |