"de las ventas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من مبيعات
        
    • من بيع
        
    • لمبيعات
        
    • في مبيعات
        
    • المبيعات من
        
    • من المبيعات
        
    • من مبيعاته من
        
    • على مبيعات
        
    • المتعلقة بمبيعات
        
    • مبيعات منتجات
        
    • مبيعاته من وثائق
        
    Sin embargo, para aprovechar plenamente esa oportunidad, todas las divisas procedentes de las ventas de petróleo deben destinarse a fines humanitarios y civiles. UN ومن أجل الاستفادة الكاملة من هذه الفرصة ينبغي توجيه جميع اﻷموال المتولﱠدة من مبيعات النفط إلى اﻷغراض اﻹنسانية والمدنية.
    PRODUCTO de las ventas de PETRÓLEO Y CARTAS DE CRÉDITO PARA LA ADQUISICIÓN UN العائدات المحققة من مبيعات النفط وخطابات الاعتماد
    Siguiendo este criterio, la UNCTAD podría pedir que los ingresos resultantes de las ventas de sus publicaciones se utilizaran con estos fines. UN وتمشيا مع هذا التفكير، يمكن لﻷونكتاد أن يطلب استخدام اﻹيرادات المتحققة من بيع منشوراته في هذه اﻷغراض.
    También es reconfortante observar que el total de las ventas de armas en el mundo se encuentra en su nivel más bajo desde 1997. UN ومن دواعي الامتنان أيضا ملاحظة أن المبلغ الإجمالي لمبيعات الأسلحة في العالم قد بلغ أدنى مستوى له منذ عام 1997.
    Si se llegase a un acuerdo sobre un plan de distribución único y continuado, ello contribuiría a eliminar la interrupción de las ventas de petróleo. UN وسيساعد أيضا الاتفاق على وجود خطة وحيدة مستمرة للتوزيع على كفالة عدم حدوث انقطاع في مبيعات النفط.
    Este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. UN وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية.
    Ingresos efectivos de las ventas de productos de gas elaborados UN الإيرادات الفعلية من مبيعات منتجات الغاز المعالَجة
    Ingresos efectivamente obtenidos de las ventas de productos de gas elaborados UN الإيرادات الفعلية من مبيعات منتجات الغاز المعالجة
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se indemnice el lucro cesante declarado por NIOC respecto de las ventas de exportación de crudo. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت من مبيعات صادرات النفط الخام الذي تطالب به الشركة الإيرانية.
    Los productos importados representan ahora el 75% de las ventas de artículos biológicos. UN وأصبحت المنتجات المستوردة تستأثر الآن بنسبة 75 في المائة من مبيعات المنتجات العضوية.
    Las indemnizaciones se pagan con cargo a un fondo especial constituido actualmente con el 25% de los ingresos procedentes de las ventas de petróleo iraquí. UN وتدفع التعويضات من صندوق خاص يحصل حاليا على نسبة 25 في المائة من عائدات العراق من مبيعات النفط.
    vi) Los ingresos netos provenientes de las ventas de publicaciones se contabilizan como ingresos varios. UN `6 ' يقيد صافي الايرادات المتأتية من بيع المنشورات بوصفه ايرادات أخرى.
    vi) Los ingresos netos provenientes de las ventas de publicaciones se contabilizan como ingresos varios. UN `6` يقيد صافي الايرادات المتأتية من بيع المنشورات بصفته ايرادات أخرى.
    i) El ingreso neto derivado de las ventas de publicaciones se contabiliza en actividades que producen ingresos. UN `1` الايرادات الصافية المتأتية من بيع المنشورات تبيّن في اطار الأنشطة المدرة للدخل.
    Esa interrupción de las ventas de petróleo, decidida unilateralmente por el Gobierno del Iraq, causó nuevos retrasos en la llegada de suministros humanitarios. UN وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Los países en desarrollo son el destino preferido de las ventas de armas. UN والبلدان النامية هي الوجهة المفضلة لمبيعات الأسلحة.
    La situación se ve todavía más agravada por la proliferación de armamentos tecnológicamente avanzados, su mejora cualitativa mediante ensayos, el impulso acelerado de las ventas de armas y la acumulación incesante de las armas convencionales que UN ومما يزيد من تفاقم الحالة انتشار اﻷسلحة المتطورة، والتحسين النوعي لﻷسلحة عن طريق التجارب، والزخم المتسارع لمبيعات اﻷسلحة والتكديس المستمر لﻷسلحة التقليدية التي تشكل اﻷداة الرئيسية للحروب المحلية والصراعات المسلحة.
    Sin embargo, en 1990 se produjo un acusado descenso de las ventas de todos los tipos de maquinaria agrícola debido a las importantes catástrofes que afectaron gravemente el rendimiento del sector agrícola. UN بيد أنه سجل انخفاض ملموس في مبيعات اﻵلات والمعدات الزراعية بشتى أنواعها في عام ٠٩٩١، نتيجة الكوارث الكبيرة التي حلت بالبلد وأثرت تأثيرا قويا في أداء القطاع الزراعي.
    Sin embargo, puesto que en la actualidad procede de Sudáfrica una proporción creciente de las importaciones efectuadas por los países de la SADC-7, el aumento de los ingresos de exportación de esos países se traducirá también en un aumento de las ventas de Sudáfrica a los países vecinos. UN ولكن، بما أن نصيباً متنامياً من واردات البلدان السبعة المذكورة يأتي اﻵن من جنوب أفريقيا، فإن زيادة حصائل التصدير لدى تلك البلدان ستُترجم أيضاً إلى زيادة في مبيعات جنوب أفريقيا إلى البلدان المجاورة.
    (dólares EE.UU) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses UN ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين
    En el mercado del té negro predominan los tés líquidos ya preparados, que representan el 80% de las ventas de esta clase de té. UN وتهيمن أنواع الشاي الجاهز للشرب على سوق الشاي اﻷسود إذ إنها تمثل ٠٨ في المائة من المبيعات في سوق الشاي اﻷسود.
    c El Fondo Fiduciario, utilizando principalmente recursos provenientes de las ventas de oro del FMI, concedió préstamos en 1977–1981, en el marco de programas de ajuste de un año. UN )ج( اعتمد صندوق النقد الدولي في ذلك على استخدام الموارد اﻵتية من مبيعاته من الذهب بصورة رئيسية، وكان اﻹقراض من الصندوق الاستئماني خلال الفترة ١٩٧٧-١٩٨١ يتم في إطار برامج للتكيف مدة كل منها سنة واحدة.
    Otros dijeron que en ellos rige solamente una prohibición general de las ventas de armas, de las que quedas excluidos el ejército y las fuerzas de seguridad. UN وأفادت دول أخرى بأنها لا تفرض إلا حظرا عاما على مبيعات الأسلحة، يستثني قواتها العسكرية والأمنية.
    La reclamante proporcionó cierta información en respuesta a peticiones concretas de documentación acerca de las ventas de sus obras, pero no pudo facilitar documentación sobre todas ellas. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها. ولم تستطع صاحبة المطالبة تقديم مستندات عن جميع المبيعات.
    El reclamante pide indemnización por el lucro cesante causado tanto por una reducción de su cartera de pólizas de seguros de vida como por una merma de las ventas de seguros de vida, de seguros personales contra accidente y de pólizas colectivas. UN ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن الكسب الفائت بسبب انخفاض حافظته من وثائق التأمين على الحياة، وهبوط مبيعاته من وثائق التأمين على الحياة والتأمين ضد الحوادث الشخصية والتأمين الجماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus