| Antes de levantar la sesión, deseo recordarles que inmediatamente a continuación se celebrá una sesión del Comité ad hoc sobre prohibición de ensayos nucleares en esta misma sala. | UN | قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة. |
| Antes de levantar la sesión, concedo la palabra a la Secretaría para que haga un anuncio. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة، أعطي الكلمة للأمانة لقراءة إعلان. |
| Antes de levantar la sesión, pido a los representantes que permanezcan sentados, ya que inmediatamente después de levantar la sesión tendré el honor de presidir una sesión informativa especial. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدعو الوفود إلى البقاء في مقاعدها، ﻷني فور رفع هذه الجلسة، سأتشرف بترؤس جلســـة إحاطة إعلامية خاصة. |
| Antes de levantar la sesión, desearía hacer las siguientes observaciones en nombre de la Presidencia. | UN | وأود، قبل أن أرفع هذه الجلسة، أن أُبدي الملاحظات التالية باسم الرئاسة. |
| Antes de levantar la sesión, quisiera expresar, ante todo, mi profundo reconocimiento por la participación muy interactiva de todos los Estados miembros. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أقول أولاً إنني أُقدِّر المشاركة التفاعلية جداً لجميع الدول الأعضاء. |
| Antes de levantar la sesión, deseo informarles que prosigue de manera intensa, tanto en el plano bilateral como en el seno de los grupos, el proceso de consultas con miras a llegar a un consenso sobre el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | قبل رفع هذه الجلسة، أود أن أحيطكم علماً بأن عملية التشاور الرامية إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل المؤتمر مستمرة على وجه السرعة، بصورة ثنائية وداخل المجموعات على حد سواء. |
| Antes de levantar la sesión, quiero informar a los miembros de que, en su próxima sesión, la Comisión seguirá tomando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuirá en breve, después de que se levante esta sesión. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
| Antes de levantar la sesión, quisiera recordar que la presente sesión plenaria vendrá seguida, dentro de diez minutos, por una sesión plenaria oficiosa durante la cual procederemos a la primera lectura del proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة، أود أن أذكر بأن هذه الجلسة العامة ستليها، بعد عشر دقائق، جلسة عامة غير رسمية سنشرع خلالها في القراءة الأولى لمشروع التقرير السنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
| Veo que no. Antes de levantar la sesión, quiero repetir mi llamamiento a los miembros de la Conferencia para que hagan buen uso del tiempo que tenemos asignado e inscriban su nombre en la lista de oradores para la próxima sesión. | UN | قبل رفع هذه الجلسة، أود أن أكرر مناشدتي لأعضاء المؤتمر أن يستفيدوا من الوقت المخصص لنا بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين للجلسات المقبلة. |
| Antes de levantar la sesión de nuestra reunión oficiosa sobre los temas nuevos y adicionales que guardan relación con la agenda de la Conferencia de Desarme, desearía formular, en mi calidad de Presidente, algunas observaciones. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة لعقد جلستنا غير الرسمية المخصصة للمسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، أود أن أبدي بعض التعليقات بصفتي رئيساً. |
| Antes de levantar la sesión, deseo invitar a los representantes a que permanezcan sentados, puesto que inmediatamente después de levantarse esta sesión se celebrará una reunión oficiosa para escuchar la declaración de un representante de los jóvenes de Bangladesh. | UN | قبل رفع الجلسة، أود أن أدعو المندوبين إلى البقاء في مقاعدهم حيث أنه سيعقد مباشرة بعد رفع هذه الجلسة جزء غير رسمي للاستماع إلى بيان يلقيه ممثل الشباب في بنغلاديش. |
| El Presidente interino (interpretación del inglés): Antes de levantar la sesión, deseo invitar a los miembros a que permanezcan en sus asientos porque inmediatamente después de levantar la sesión escucharemos una alocución del Presidente del Comité Olímpico Internacional. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أرفع الجلسة، أود أن أدعو اﻷعضاء إلى أن يظلوا في مقاعدهم، حيث أننا بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، سنستمع إلى خطاب رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية. |
| Antes de levantar la sesión, quisiera recordarles que el Grupo de Trabajo 2 del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares se reunirá inmediatamente después de terminar esta sesión plenaria, en esta misma sala, y que los coordinadores de los grupos están invitados a la sesión de consultas presidenciales. | UN | أود، قبل رفع هذه الجلسة، أن أذكركم أن الفريق العامل الثاني التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية سيجتمع هنا في هذه الغرفة بعد رفع هذه الجلسة العامة تماماً، وأن منسقي المجموعات مدعوون إلى إجراء مشاورات مع الرئيس. |
| Antes de levantar la sesión plenaria les recuerdo que, inmediatamente después, celebraremos una sesión oficiosa consagrada al examen de las partes técnicas del proyecto de informe anual a la Asamblea General de las Naciones Unidas. (El Presidente) | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أود تذكيركم، قبل رفع هذه الجلسة العامة، بأننا سنعقد اجتماعاً غير رسمي فور انتهاء الجلسة لدراسة اﻷجزاء الفنية من مشروع التقرير السنوي المقدم الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
| Antes de levantar la sesión, daré la palabra a la Dra. Kang, de la República de Corea. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة، سأعطي الكلمة للدكتورة كانغ ممثلة جمهورية كوريا. |
| Antes de levantar la sesión y dar por concluido el período de sesiones de 2011 de la Primera Comisión, quisiera formular algunas observaciones finales en mi condición de Presidente. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة وأختتم دورة اللجنة الأولى لعام 2011، أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية بصفتي الرئيس. |
| Antes de levantar la sesión, desearía recordar que el Coordinador Especial para la ampliación de la composición de la Conferencia, Embajador Tzantchev de Bulgaria, celebrará consultas oficiosas de composición abierta sobre este tema inmediatamente después de la sesión plenaria, por lo que podríamos hacer una breve pausa después de esta sesión. | UN | قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر بأن المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد تزانتشيف سفير بلغاريا، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية عن هذا الموضوع مباشرة بعد هذه الجلسة العامة. ولذلك يمكننا أن نستريح لفترة وجيزة بعد هذه الجلسة العامة. |
| También quisiera informarles que, antes de levantar la sesión de esta mañana, se suspenderá brevemente para que podamos celebrar la ceremonia de entrega de certificados a los becarios del programa sobre desarme. | UN | أود أيضا أن أبلغ اللجنة أنه، قبل أن أرفع هذه الجلسة الصباحية، سأعلقها لفترة وجيزة حتى يتسنى لنا أن نقيم حفل تقديم شهادات زمالات نزع السلاح. |
| El Presidente (habla en inglés): Antes de levantar la sesión, quisiera alentar a los grupos regionales a que prosigan sus consultas con urgencia y a que presenten sus candidaturas lo antes posible. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود تشجيع المجموعات الإقليمية على مواصلة مشاوراتها على سبيل الاستعجال وتقديم مرشحيها بأسرع ما يمكن. |
| Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
| 12. El Relator Especial aplaude la reciente decisión de la Corte Suprema de levantar la orden de suspensión temporal del reglamento revisado de la comercialización de alimentos para lactantes del Ministerio de Salud. | UN | 12- يشيد المقرر الخاص بالقرار الذي اتخذته المحكمة العليا مؤخراً والقاضي برفع التقييد المؤقت للقواعد والأنظمة التنفيذية المنقحة لتسويق أغذية الرضع التي اعتمدتها وزارة الصحة. |