"de ley de lucha contra el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون مكافحة الإرهاب
        
    • قانون لمكافحة الإرهاب
        
    • القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب
        
    • لقانون مكافحة الإرهاب
        
    :: Elementos principales del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo: UN :: العناصر الرئيسية في قانون مكافحة الإرهاب:
    El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo ha sido aprobado y en él figuran medidas destinadas a prevenir y reprimir el terrorismo y se regulan otras cuestiones conexas. UN سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة.
    El Comité desearía saber si está previsto añadir el terrorismo a esa lista antes de que se apruebe el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN وستكون اللجنة ممتنة لو أُبلغت أن الإرهاب سيضاف إلى هذه القائمة قبل سن قانون مكافحة الإرهاب.
    Sin embargo, el Gobierno de Seychelles está comprometido a prevenir el terrorismo y la financiación del terrorismo y ha preparado un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    El Departamento de Asuntos Jurídicos está preparando un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN وتعـد إدارة الشؤون القانونية حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    Sus disposiciones no difieren en modo alguno de las contenidas en el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo mencionado en informes anteriores. UN ولا تختلف أحكامه في شيء عن أحكام مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والمذكور في التقارير السابقة.
    Cuando se promulgue el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, quedará tipificado como delito dar refugio a las personas que cometen actos terroristas. UN سيجرم مشروع قانون مكافحة الإرهاب عند اعتماده توفير الملاذ للأشخاص الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية.
    El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se aplicaría a los actos de terrorismo cometidos en Seychelles o fuera del país. UN يوسع قانون مكافحة الإرهاب الجديد المقترح مفهوم الإرهاب ليشمل الأعمال المرتكبة داخل سيشيل وخارجها.
    En el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se prevé la extradición de las personas acusadas de actos de terrorismo. UN وسينص مشروع قانون مكافحة الإرهاب على تسليم الأشخاص الذين يدعى بارتكابهم أعمالا إرهابية.
    Según se señaló precedentemente, el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo incluye una serie de medidas adicionales de lucha contra el terrorismo. UN وكما ورد أعلاه، يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب طائفة من التدابير الإضافية لمحاربة الإرهاب.
    En el presente documento se adjunta una copia del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de 2004. UN وتجدون طيه نسخة عن مشروع قانون مكافحة الإرهاب لعام 2004.
    Seis Estados tipifican como delito el reclutamiento de terroristas y, una vez que se apruebe el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo de Samoa, ese Estado hará lo mismo. UN وتجرِّم 6 دول تجنيد الإرهابيين وسوف تحذو ساموا نفس الحذو بمجرد اعتماد مشروع قانون مكافحة الإرهاب.
    Además, cuando entren en vigor el proyecto de ley nacional sobre el control de armas y el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo cubrirán las lagunas que pueda haber en el marco legislativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشروع قانون اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية ومشروع قانون مكافحة الإرهاب من شأنهما عند دخولهما حيز النفاذ أن يعالجا أي أوجه للقصور في الإطار التشريعي.
    El Comité agradecería que la República de Seychelles le describiera el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo que se menciona en la página 8 del primer informe, y que explicara el modo en que pretende dar cumplimiento a los distintos apartados de la resolución. UN وتشعر اللجنة بالامتنان إذا قدمت جمهورية سيشيل لمحة عامة عن قانون مكافحة الإرهاب الوارد في الصفحة 4 من التقرير الأول، وشرح كيف سيمكن هذا القانون من امتثال جمهورية سيشيل لمختلف الفقرات الفرعية للقرار.
    La resolución obliga a congelar sin dilación los fondos destinados a financiar actividades terroristas. ¿Ha considerado la República de Seychelles la posibilidad de adoptar procedimientos de emergencia para congelar sin dilación ese tipo de fondos hasta que se apruebe el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo? UN والقرار يقضي تجميد أموال الإرهابيين دون إبطاء. فهل أولت جمهورية سيشيل اهتمامها للإجراءات الطارئة لتجميد أموال الإرهابيين دون إبطاء ريثما تعتمد مشروع قانون مكافحة الإرهاب المقترح؟
    En el proyecto de ley de lucha contra el terrorismo se establece el congelamiento de los fondos y otros activos financieros o recursos económicos de las personas que cometan actos terroristas. UN وعند سّنه، سيتضمن قانون مكافحة الإرهاب أحكاما لتجميد أموال أو أصول مالية أخرى أو موارد اقتصادية لأشخاص ارتكبوا أفعال إرهابية.
    El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, que actualmente está siendo examinado por el Parlamento, incluye varias medidas adicionales encaminadas a reforzar la capacidad de Nueva Zelandia de luchar contra el terrorismo en general. UN ويشمل مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض حاليا على البرلمان عددا من التدابير الإضافية الرامية إلى تعزيز قدرة نيوزيلندا على محاربة الإرهاب بصورة عامة.
    El proyecto de ley de lucha contra el terrorismo fue preparado por la Comisión Jurídica de Sudáfrica (SALC) y se lo distribuyó como documento de debate a fin de que el público pudiera formular observaciones. UN قامت لجنة القانون في جنوب أفريقيا بصياغة مشروع قانون لمكافحة الإرهاب وتوزيعه في صورة ورقة للمناقشة التماسا لتعليقات عامة الناس.
    El Comité Nacional había venido trabajando para facilitar la aprobación de un proyecto de ley de lucha contra el terrorismo. UN 14 - وما فتئت اللجنة الوطنية تعمل على تيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    7. El Alto Comisionado para los Derechos Humanos visitó el país en febrero de 2006 y abordó, entre otros asuntos, cuestiones de derechos humanos y desarrollo, así como diferentes proyectos de ley de lucha contra el terrorismo. UN 7- زار المفوض السامي لحقوق الإنسان البلد في شباط/فبراير 2006 وناقش، في جملة أمور، حقوق الإنسان والتنمية، وكذلك مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    El Comité agradecería que se le facilitara copia de las nuevas leyes y se le indicara si han entrado en vigor y si sus disposiciones difieren en algo de las del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo mencionado en informes anteriores. UN وتود اللجنة ممتنة الحصول على نسختين من القانونين الجديدين ومعرفة إن دخلا حيز النفاذ أم لا وإن كانت أحكامهما تختلف بأي شكل من الأشكال عن أحكام مشروع القانون المتعلق بمكافحة الإرهاب والمذكور في التقارير السابقة.
    :: Situación del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo; UN :: الوضع التشريعي لقانون مكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus