"de ley de protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قانون حماية
        
    • قانون لحماية
        
    • قانون بشأن حماية
        
    • القانون الخاص بحماية
        
    • قانون يتعلق بحماية
        
    • قانون مساعدة
        
    • القانون بشأن حماية
        
    • قانون خاص بحماية
        
    En particular, preocupa al Comité la demora en aprobar el proyecto de ley de protección de la familia y la revisión de la Ley de Ciudadanía. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    En particular, preocupa al Comité la demora en aprobar el proyecto de ley de protección de la familia y la revisión de la Ley de Ciudadanía. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    i) Proyecto de ley de protección de la familia de 2007, que trata de hacer frente a la violencia doméstica contra las mujeres en el ámbito familiar; UN ' 1` مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2007 الذي يرمي إلى معالجة مسائل العنف العائلي ضد المرأة في سياق الأسرة؛
    En el momento en que se presentó este informe el Riigikogu estaba debatiendo el proyecto de ley de protección de testigos. UN ووقت تقديم هذا التقرير كان البرلمان يبحث مشروع قانون لحماية الشهود.
    El Parlamento estudia actualmente un proyecto de ley de protección de los periodistas, además de otro proyecto de ley relativo a la libertad de acceso a la información. UN وينظر مجلس النواب حالياً مشروع قانون لحماية الصحفيين، فضلاً عن مشروع قانون آخر بشأن حرية تدفق المعلومات.
    El Comité observa con preocupación que un proyecto de ley de protección de testigos y víctimas ha estado en la agenda del Parlamento desde 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    También celebró la elaboración del proyecto de ley de protección de la infancia y el proyecto de ley encaminado a reducir las restricciones a la libertad de expresión. UN ورحبت كذلك بمشروع قانون حماية الطفل، ومشروع القانون الرامي إلى الحد من القيود المفروضة على حرية التعبير.
    Dijo que se esperaba que la consulta se completase conjuntamente con la promulgación del proyecto de ley de protección de la familia. UN وقال إنه يأمل أن يتم الانتهاء من عملية التشاور مع سن مشروع قانون حماية الأسرة.
    El proyecto de ley de protección de la familia de 2014 contiene disposiciones para la protección y el socorro a las víctimas de la violencia doméstica, incluidos los niños. UN ويعتمد مشروع قانون حماية الأسرة لعام 2014 أحكاماً تنص على حماية وإغاثة ضحايا العنف المنزلي بمن فيهم الأطفال.
    Promover la aprobación del proyecto de ley de protección de testigos, actualmente ante el Parlamento. UN والترويج لإقرار مشروع قانون حماية الشهود المطروح حالياً في البرلمان.
    En Nigeria no se han establecido medidas para proteger a los denunciantes, aunque en el proyecto de ley de protección de testigos se recogen algunas disposiciones pertinentes al efecto. UN ولم تضع نيجيريا تدابير لحماية المبلِّغين عن المخالفات، وإن كانت بعض الأحكام ذات الصلة ترد في مشروع قانون حماية الشهود.
    Los examinadores verían con buenos ojos que se aprobase con rapidez el proyecto de ley de protección de testigos de 2012. UN ويرحِّب المستعرِضون بسرعة اعتماد مشروع قانون حماية الشهود لعام 2012.
    Se había presentado al Parlamento un proyecto de ley de protección de la mujer contra la violencia, cuyo objetivo era reducir los casos esporádicos de violencia contra la mujer. UN وقد قدم إلى البرلمان مشروع قانون لحماية المرأة من العنف؛ والهدف منه هو الحد من العنف المتفرق ضد المرأة.
    Hay un proyecto de ley de protección de testigos de 2012 pendiente de aprobación por parte de la Asamblea Nacional, en el que se abordarían estos aspectos. UN وهناك مشروع قانون لحماية الشهود لعام 2012 قيد النظر أمام الجمعية الوطنية سيعالج هذه المسائل.
    75. Con objeto de resolver el problema, el Consejo de Ministros ha aprobado un proyecto de ley de protección de las víctimas y los testigos de delitos. UN 75- لمعالجة هذه المشكلة، وافق مجلس الوزراء على مشروع قانون لحماية ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    El Comité alienta al Estado parte a redactar y aprobar un proyecto de ley de protección de los derechos humanos y establecer cuanto antes un mecanismo jurídico de presentación de quejas. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصوغ وتعتمد مشروع قانون لحماية حقوق الإنسان وأن تقوم على وجه السرعة بإنشاء آلية قانونية لتقديم الشكاوى.
    El Comité alienta al Estado parte a redactar y aprobar un proyecto de ley de protección de los derechos humanos y establecer cuanto antes un mecanismo jurídico de presentación de quejas. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تصوغ وتعتمد مشروع قانون لحماية حقوق الإنسان وأن تقوم على وجه السرعة بإنشاء آلية قانونية لتقديم الشكاوى.
    El Comité observa con inquietud que un proyecto de ley de protección de testigos y víctimas ha estado en la agenda del Parlamento desde 2008. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هناك مشروع قانون بشأن حماية الشهود والضحايا مدرج على جدول أعمال البرلمان منذ سنة 2008.
    También le recomienda que acelere la aprobación del proyecto de ley de protección de la niñez y los otros procesos de reforma legislativa en marcha. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بالتعجيل باعتماد القانون الخاص بحماية الطفل، والعمليات الجارية الأخرى ذات الصلة بالإصلاح القانوني.
    El parlamento está examinando con carácter urgente un proyecto de ley de protección de la unidad nacional relacionada con las disposiciones del artículo 20 del Pacto. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بحماية الوحدة الوطنية ويتصل بأحكام المادة 20 من العهد وهو مطروح على البرلمان للنظر فيه بشكل عاجل.
    El proyecto de ley de protección de las víctimas fue aprobado por el Gobierno en mayo de 2006. UN ووافقت الحكومة على مشروع قانون مساعدة الضحايا في أيار/مايو 2006.
    8. El Comité considera positiva la existencia de algunos instrumentos jurídicos que salvaguardan los derechos del niño en el Estado parte, y la formulación del proyecto de ley de protección de la familia y de violencia doméstica. UN 8- تلاحظ اللجنة أن وجود بعض التدابير القانونية التي تصون حقوق الطفل في الدولة الطرف، وصياغة مشروع القانون بشأن حماية الأسرة والحماية من العنف المنزلي يشكلون خطوة إيجابية.
    :: Ley de protección de la infancia: el Gobierno ha presentado un proyecto de ley de protección de la infancia en aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN مشروع قانون الطفل: قدمت الحكومة مشروع قانون خاص بحماية الطفل وذلك تنفيذاً لاتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بحماية الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus