Proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas: garantías reales sobre valores no depositados en poder de un intermediario | UN | مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة: المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط |
Preparación de un proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas | UN | إعداد مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas: garantías reales sobre valores no depositados en poder de un intermediario | UN | مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة: المصالح الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط |
El proyecto de ley modelo sobre el tema es muy importante porque facilitará el acceso a los sistemas de información en la esfera del comercio internacional. | UN | وإن مشروع القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع هام جدا ﻷنه سيحسن الوصول إلى نظم المعلومات في مجال التجارة الدولية. |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional: compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية |
En relación con el proyecto de ley modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos, la delegación de Egipto estima que la Ley Modelo debe aplicarse exclusivamente a los datos consignados, archivados o intercambiados en el contexto de relaciones comerciales. | UN | ٣١ - وفيما يتعلق بمشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ، قال إن الوفد المصري يؤيد الرأي المنادي بقصر نطاق تطبيق هذه المواد على البيانات التي يجري إنشاؤها أو تخزينها أو تبادلها في سياق العلاقات التجارية. |
La CNUDMI está también continuando los trabajos acerca de un proyecto de ley modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos en el comercio internacional. | UN | كما تواصل اللجنة عملها بشأن وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية. |
Un grupo internacional de trabajo del que forma parte la EULEX presentó al Ministerio del Interior un proyecto de ley modelo sobre el estado civil y el registro civil. | UN | وقد قدم فريق عامل دولي يشمل بعثة الاتحاد الأوروبي مشروع قانون نموذجي بشأن الحالة المدنية والتسجيل المدني إلى وزارة الداخلية. |
La versión definitiva de los proyectos de disposición aprobada por el Grupo de Trabajo figura en el anexo del documento A/CN.9/506, en forma de un proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional. | UN | وترد الصيغة النهائية لمشاريع الأحكام حسبما وافق عليها الفريق العامل في مرفق الوثيقة A/CN.9/506، على شكل مشروع قانون نموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي. |
21. Un grupo de expertos reunido del 23 al 25 de julio de 2007 en Santiago finalizó un proyecto de ley modelo sobre protección de los testigos para los Estados de América Latina. | UN | 21- من 23 إلى 25 تموز/يوليه 2007، عُقد في سانتياغو اجتماع لفريق خبراء قام بوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون نموذجي بشأن حماية الشهود في دول أمريكا اللاتينية. |
Además, la Oficina preparó un proyecto de ley modelo sobre justicia de menores y el comentario conexo, que fue examinado por un grupo de expertos de distintas regiones y sistemas en marzo de 2011. | UN | وإلى جانب ذلك، أعد المكتب أيضاً مشروع قانون نموذجي بشأن قضاء الأحداث، مع تعليق متصل به؛ وقد ناقش هذا المشروعَ فريقُ خبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية، اجتمع في آذار/مارس 2011. |
19. Unidroit está iniciando, en colaboración con la Corporación Financiera Internacional, la preparación de un proyecto de ley modelo sobre arrendamiento con opción de compra ( " el proyecto de Ley Modelo " ), orientada en particular a ayudar a los países en desarrollo y de economías en transición. | UN | 19- يعمل اليونيدروا، بالتعاون مع المؤسسة المالية الدولية، على صوغ قانون نموذجي بشأن التأجير الشرائي ( " مشروع القانون النموذجي " ) يهدف بصورة خاصة إلى مساعدة البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية. |
6. La Sra. Swarup (India) dice que se ha preparado y distribuido a los estados un proyecto de ley modelo sobre la mejora del acceso a la educación. | UN | 6 - السيدة سواراب (الهند): قالت إنه تم إعداد مشروع قانون نموذجي بشأن زيادة فرص الحصول على التعليم وتم تعميمه على الولايات. |
Proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي |
3. Proyecto de ley modelo sobre arrendamiento con opción de compra (leasing) | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن التأجير الشرائي |
Recopilación de las observaciones de los gobiernos y las organizaciones internacionales respecto del proyecto de ley modelo sobre la Contratación Pública | UN | تجميع تعليقات الحكومات والمنظمات الدولية على مشروع القانون النموذجي بشأن الاشتراء العمومي |
Proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة |
Proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas | UN | مشروع القانون النموذجي بشأن المعاملات المضمونة |
El artículo trata del Proyecto de ley modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos (1995), antecesor inmediato de la Ley sobre Comercio Electrónico (1996). | UN | مقال يتناول مشروع قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ )٥٩٩١( ، الذي نتج عن مباشرة قانون اﻷونسيترال للتجارة الالكترونية )٦٩٩١( . |
El Gobierno de Vanuatu ha propuesto la promulgación de una legislación de lucha contra el terrorismo de carácter amplio, basados en el proyecto de ley modelo sobre lucha contra el terrorismo preparado por la secretaría del Commonwealth y que Vanuatu recibió el pasado año. | UN | تقترح حكومة فانواتو سن تشريعات شاملة لمكافحة الإرهاب بناء على مشروع القانون النموذجي المتعلق بمكافحة الإرهاب الذي أعدته أمانة الكمنولث، وتلقت فانواتو نسخة عنه في العام الماضي. |
No es de extrañar que la CNUDMI no haya podido concluir su labor en relación con el proyecto de ley modelo sobre aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos (EDI) y otros medios conexos de comunicación de datos. | UN | ٢٦ - ولا غرابة في أن يستحيل على اللجنة أن تنهي أعمالها المتعلقة بمشروع قانونها النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ. |