"de liberación nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحرير الوطني في
        
    • من أجل التحرر الوطني
        
    • للتحرير الوطني
        
    • التحرر الوطني في
        
    • الوطنية لتحرير
        
    • التحرير الوطنية في
        
    La estrategia consistía en atacar las bases militares del FRELIMO y del Ejército de Liberación Nacional de Zimbabwe y reclutar combatientes entre la población civil. UN وكانت استراتيجية الحركة هي القضاء على القواعد العسكرية لجبهة تحرير موزامبيق وجيش التحرير الوطني في زمبابوي بمقاتلين من السكان المدنيين.
    16. El FRELIMO, que se oponía enérgicamente al Gobierno de la minoría en Rhodesia del Sur y en Sudáfrica, proporcionó apoyo directo al Ejército de Liberación Nacional de Zimbabwe. UN ٦١- قدمت جبهة تحرير موزامبيق نتيجة لاعتراضها بشدة على حكم اﻷقلية في روديسيا الجنوبية وجنوب أفريقيا دعماً مباشراً لجيش التحرير الوطني في زمبابوي.
    2. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de Liberación Nacional de los pueblos; UN 2 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    3. Hace nuevamente un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional bajo los auspicios de las Naciones Unidas a fin de definir el concepto de terrorismo y distinguirlo de la lucha de Liberación Nacional de los pueblos; UN 3 - يدعو مجدداً إلى عقد مؤتمر دولي برعاية الأُمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرر الوطني.
    Las municiones provenían del Yemen y su destinatario era el Frente de Liberación Nacional de Ogadén en Etiopía. UN وكانت الذخائر واردة من اليمن، وكانت متجهة إلى جبهة أوغادن للتحرير الوطني في إثيوبيا.
    Entre estos grupos figuran algunos excombatientes de las Fuerzas Armadas de Liberación Nacional de Timor Oriental (Falintil) que se sienten marginados por su exclusión de la Fuerza de Defensa de Timor Oriental y sin ningún reconocimiento público. UN وتضم هذه الجماعات بعضا من المقاتلين السابقين بالقوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية ممن فقدوا امتيازاتهم لاستبعادهم من قوات الدفاع عن تيمور الشرقية ولافتقارهم الملحوظ إلى قبول الجمهور.
    Desde este punto de vista, la lucha árabe por la independencia y el progreso y los movimientos de Liberación Nacional de África son dos caras de una misma moneda. UN وبما أن الوطن العربي يتاخم القوى الكبرى شمالاً، فهو بحاجة دائمة إلى العمق الأفريقي استراتيجياً، ومن هذا المنظور، فإن الكفاح العربي من أجل الاستقلال والتقدم، جنباً إلى جنب مع حركات التحرر الوطني في أفريقيا كانا وجهين لعملة واحدة.
    Otras armas se destinan a Etiopía oriental, donde el Frente de Liberación Nacional de Ogadén sigue activo, o a Somalia meridional. UN وتتجه الأسلحة الأخرى لإعادة شحنها إلى شرق إثيوبيا، حيث لا تزال الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين ناشطة هناك، أو إلى جنوب الصومال.
    El movimiento de Liberación Nacional de Sudáfrica se opuso al desarrollo de bombas por parte del antiguo Gobierno del apartheid y apoyó el llamamiento del Movimiento de los Países No Alineados en el que pidió el desarme nuclear y la canalización de los recursos destinados a programas de armas nucleares hacia actividades de reducción de la pobreza. UN وعارضت حركة التحرير الوطنية في جنوب أفريقيا قيام حكومة الفصل العنصري السابقة بتطوير القنابل النووية. وأوضح أن الحركة دعمت دعوة حركة بلدان عدم الانحياز من أجل نزع السلاح النووي، ومن أجل إعادة توجيه الموارد بتحويلها من برامج الأسلحة النووية إلى تخفيض الفقر.
    Esta Semana de Solidaridad, que se inició para apoyar los movimientos de Liberación Nacional de África, abarca en la actualidad a los pueblos de todos los territorios dependientes restantes y brinda una oportunidad para que la comunidad internacional reitere su solidaridad con el empeño de esos pueblos en lograr la libertad e independencia. UN " إن أسبوع التضامن هذا، الذي أنشىء لدعم حركات التحرير الوطني في أفريقيا، يشمل اﻵن شعوب جميع اﻷقاليم التابعة المتبقية ويتيح فرصة للمجتمع الدولي ليؤكد من جديد تضامنه مع سعيها لتحقيق الحرية والاستقلال.
    Esta Semana de Solidaridad, que se inició para apoyar los movimientos de Liberación Nacional de África, abarca en la actualidad a los pueblos de todos los territorios dependientes restantes y brinda una oportunidad para que la comunidad internacional reitere su solidaridad con el empeño de esos pueblos en lograr la libertad e independencia. UN " إن أسبوع التضامن هذا، الذي أنشىء لدعم حركات التحرير الوطني في أفريقيا، يشمل الآن شعوب جميع الأقاليم التابعة المتبقية ويتيح فرصة للمجتمع الدولي ليؤكد من جديد تضامنه مع سعيها لتحقيق الحرية والاستقلال.
    Cuando las autoridades etíopes sospechan que alguien es miembro del Frente de Liberación de Oromo o del Frente de Liberación Nacional de Ogaden, se considera que está expuesto al peligro de persecución. UN فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد.
    Cuando las autoridades etíopes sospechan que alguien es miembro del Frente de Liberación de Oromo o del Frente de Liberación Nacional de Ogaden, se considera que está expuesto al peligro de persecución. UN فالأفراد الذين تشتبه السلطات الإثيوبية في أنهم أعضاء في جبهة تحرير أورومو أو جبهة أوغادن للتحرير الوطني يعتبرون معرضين لخطر الاضطهاد.
    Además, la UNAMET ha participado en una serie de reuniones de la Comisión, que tuvieron lugar la semana pasada en Yakarta y gracias a las cuales pudo participar por primera vez en las labores de la Comisión el Sr. Xanana Gusmão, Presidente arrestado del Consejo Nacional de la Resistencia Maubere y comandante de su brazo armado, el Ejército de Liberación Nacional de Timor Oriental (Falintil). UN كما شاركت البعثة في سلسلة من اجتماعات اللجنة التي عقدت بجاكرتا في اﻷسبوع الماضي ومكنت السيد خانانا غوسماو رئيس المجلس الوطني للمقاومة التيمورية المسجون وقائد جناحها المسلح، والقوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور الشرقية من المشاركة في أعمال اللجنة للمرة اﻷولى.
    En este sentido, Egipto vuelve a recalcar la necesidad de revitalizar el proceso de negociación de una convención general en materia de terrorismo y replantearse la definición de actos terroristas, teniendo en cuenta la diferencia entre actos terroristas y actos legítimos realizados por movimientos de Liberación Nacional de conformidad con el derecho internacional humanitario en ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مصر ضرورة تنشيط عملية التفاوض بشأن الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، وإعادة النظر في تعريف العمليات الإرهابية، للتفرقة بين العمل الإرهابي والأعمال المشروعة التي تقوم بها حركات التحرر الوطني في إطار ممارستها لحقها في تقرير المصير، وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    22. El PNUD, en el marco de su programa de apoyo a los movimientos de Liberación Nacional de Sudáfrica, ha continuado prestando asistencia a los estudiantes del Congreso Nacional Africano de Sudáfrica (ANC) y del Congreso Panafricanista de Azania (CPA) para que finalicen los cursos que estaban siguiendo al publicarse el informe del Secretario General de 6 de noviembre de 1992 (A/47/559). UN ٢٢ - واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار برنامجه الخاص بدعم حركات التحرر الوطني في جنوب افريقيا، تقديم المساعدة لطلاب المؤتمر الوطني الافريقي ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻹكمال دوراتهم الدراسية التي كانت جارية وقت نشر تقرير اﻷمين العام )A/47/559( المؤرخ ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Los periodistas suecos detenidos al cruzar de forma ilegal la frontera entre Somalia y Etiopía iban acompañados por una facción del FLNO (Frente de Liberación Nacional de Ogadén), que es un grupo terrorista cuyo objetivo es derrocar al Gobierno de Etiopía. UN وإن الصحفيين السويديين اللذين أوقفا وقت ما كانا يعبران الحدود بين الصومال وإثيوبيا بشكل غير قانوني كانا بصحبة فصيلة تابعة للجبهة الوطنية لتحرير أوغادن، وهي جماعة إرهابية هدفها الإطاحة بالحكومة الإثيوبية.
    El movimiento de Liberación Nacional de Sudáfrica se opuso al desarrollo de bombas por parte del antiguo Gobierno del apartheid y apoyó el llamamiento del Movimiento de los Países No Alineados en el que pidió el desarme nuclear y la canalización de los recursos destinados a programas de armas nucleares hacia actividades de reducción de la pobreza. UN وعارضت حركة التحرير الوطنية في جنوب أفريقيا قيام حكومة الفصل العنصري السابقة بتطوير القنابل النووية. وأوضح أن الحركة دعمت دعوة حركة بلدان عدم الانحياز من أجل نزع السلاح النووي، ومن أجل إعادة توجيه الموارد بتحويلها من برامج الأسلحة النووية إلى تخفيض الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus