"de libertad sea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من حريته
        
    • من الحرية هو
        
    • من حريتهم معاملة تتسم
        
    • من الحرية إلاّ
        
    • من الحرية أمراً
        
    Además, al determinar con precisión las condiciones y las modalidades en que se permite la privación de libertad y al castigar las violaciones de dichas disposiciones, la ley belga garantiza que la privación de libertad sea oficial y visible. UN ومع ذلك، يحدد القانون البلجيكي بدقة ظروف وطريقة حرمان شخص من حريته ويعاقب على انتهاك هذه الأحكام، ويكفل أن يتم الحرمان من الحرية بصورة رسمية ومعلومة.
    El Comité subraya el deber del Estado Parte, de conformidad con el artículo 10 del Pacto, de velar por que toda persona privada de libertad sea tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN ٣٣٠ - أكدت اللجنة واجب الدولة الطرف، بموجب المادة ١٠ من العهد، الحرص على معاملة أي شخص حرم من حريته معاملة إنسانية مع احترام الكرامة الكامنة لدى كل إنسان.
    c) Garantizará que toda persona privada de libertad sea mantenida únicamente en lugares de privación de libertad oficialmente reconocidos y controlados; UN (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسمياً وخاضع للمراقبة؛
    i) Fortalecer y aplicar en lo posible las medidas alternativas a la detención, incluida la detención preventiva, para que esa privación de libertad sea una verdadera medida de último recurso durante el menor tiempo posible; UN `1` ينبغي تعزيز التدابير البديلة للاحتجاز، بما في ذلك الاحتجاز قبل المحاكمة، وتطبيقها قدر الإمكان بغية التأكد من أن هذا الحرمان من الحرية هو فعلا من إجراءات الملاذ الأخير وأنه
    El artículo 10 del Pacto exige que toda persona privada de libertad sea tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وتتطلب المادة 10 من العهد أن يعامل المحرومون من حريتهم معاملة تتسم بالإنسانية والاحترام للكرامة المتأصلة في أفراد البشر.
    c) Vele por que la privación de libertad sea una medida utilizada como último recurso y por el período más breve posible; UN (ج) كفالة ألاّ يُلجأ إلى الحرمان من الحرية إلاّ كإجراء أخير وأن يكون ذلك لأقصر مدة ممكنة؛
    c) Garantizará que toda persona privada de libertad sea mantenida únicamente en lugares de privación de libertad oficialmente reconocidos y controlados; UN (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسمياً وخاضع للمراقبة؛
    c) Garantizará que toda persona privada de libertad sea mantenida únicamente en lugares de privación de libertad oficialmente reconocidos y controlados; UN (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسميا وخاضع للمراقبة؛
    c) Garantizarán que toda persona privada de libertad sea mantenida únicamente en lugares de privación de libertad oficialmente reconocidos y controlados; UN (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسمياً وخاضع للمراقبة؛
    La inobservancia de las normas internacionales relativas a un juicio imparcial descritas más arriba hace que la privación de libertad sea arbitraria, por cuanto se inscribe en la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة على النحو المبيَّن أعلاه يجعل حرمانه من حريته إجراءً تعسفياً يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    c) Garantizará que toda persona privada de libertad sea mantenida únicamente en lugares de privación de libertad oficialmente reconocidos y controlados; UN (ج) ضمان عدم إيداع الشخص الذي يحرم من حريته إلا في مكان معترف به رسمياً وخاضع للمراقبة؛
    1. Los Estados Partes garantizarán que toda persona privada de libertad sea mantenida únicamente en lugares oficialmente reconocidos y controlados y pase sin demora a disposición judicial o de otra autoridad competente, la cual será además informada del lugar donde la persona se halla detenida. UN ١- تضمن الدول اﻷطراف أن يكون كل شخص محروم من حريته موجوداً فقط في مكان احتجاز معترف به رسمياً وخاضع للرقابة، وأن يمثل أمام أحد القضاة أو سلطة قضائية مختصة أخرى بدون إبطاء، ويبلغ القاضي أيضاً بالمكان الذي يحرم فيه الشخص من حريته.
    c) Todo niño privado de libertad sea tratado con la humanidad y el respeto que merece la dignidad inherente a la persona humana, y de manera que se tengan en cuenta las necesidades de las personas de su edad. UN (ج) يعامل كل طفل محروم من حريته بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان، وبطريقة تراعي احتياجات الأشخاص الذين بلغوا سنه.
    c) Todo niño privado de libertad sea tratado con la humanidad y el respeto que merece la dignidad inherente a la persona humana, y de manera que se tengan en cuenta las necesidades de las personas de su edad. UN (ج) يعامل كل طفل محروم من حريته بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في الإنسان، وبطريقة تراعي احتياجات الأشخاص الذين بلغوا سنه.
    d) Garantizará que toda persona privada de libertad sea autorizada a comunicarse con su familia, un abogado o cualquier otra persona de su elección y a recibir su visita, con la sola reserva de las condiciones establecidas por la ley, y en el caso de un extranjero, a comunicarse con sus autoridades consulares, de conformidad con el derecho internacional aplicable; UN (د) ضمان حصول كل شخص يحرم من حريته على إذن للاتصال بأسرته أو محاميه أو أي شخص آخر يختاره، وتلقي زيارتهم، رهناً فقط بمراعاة الشروط المنصوص عليها في القانون، وضمان حصول الأجنبي على إذن للاتصال بالسلطات القنصلية لدى بلده وفقاً للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    d) Garantizará que toda persona privada de libertad sea autorizada a comunicarse con su familia, un abogado o cualquier otra persona de su elección y a recibir su visita, con la sola reserva de las condiciones establecidas por la ley, y en el caso de un extranjero, a comunicarse con sus autoridades consulares, de conformidad con el derecho internacional aplicable; UN (د) ضمان حصول كل شخص يحرم من حريته على إذن للاتصال بأسرته أو محاميه أو أي شخص آخر يختاره، وتلقي زيارتهم، رهناً فقط بمراعاة الشروط المنصوص عليها في القانون، وضمان حصول الأجنبي على إذن للاتصال بالسلطات القنصلية لدى بلده وفقاً للقانون الدولي الواجب التطبيق؛
    26. Debe centrarse en el estudio de los medios prácticos mas idóneos para utilizar las reglas y normas pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las aplicables a los menores que transgredan la ley, con objeto de evitar una situación en que la privación de libertad sea la respuesta social predominante a la delincuencia juvenil. UN 26- وينبغي أن تركّز حلقة العمل 3 على أنسب السُبل لاستخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، بما في ذلك تلك المنطبقة على الأطفال المخالفين للقانون، تفاديا للوضع الذي يكون فيه الحرمان من الحرية هو الرد الاجتماعي السائد على جرائم الشباب.
    a) Prevea y ponga en práctica alternativas para la prisión preventiva y otras formas de detención de manera que la privación de libertad sea realmente la medida de último recurso y se utilice durante el período más breve posible; UN (أ) إيجاد وتنفيذ بدائل عن الاحتجاز السابق للمحاكمة وغيره من أشكال الاحتجاز لضمان أن يكون اللجوء إلى الحرمان من الحرية هو حقاً إجراءً أخيراً ولأقصر فترة ممكنة؛
    El artículo 10 del Pacto exige que toda persona privada de libertad sea tratada humanamente y con el respeto debido a la dignidad inherente al ser humano. UN وتتطلب المادة 10 من العهد أن يعامل المحرومون من حريتهم معاملة تتسم بالإنسانية والاحترام للكرامة المتأصلة في أفراد البشر.
    c) Vele por que la privación de libertad sea una medida utilizada como último recurso y por el período más breve posible; UN (ج) كفالة ألاّ يُلجأ إلى الحرمان من الحرية إلاّ كإجراء أخير وأن يكون ذلك لأقصر مدة ممكنة؛
    c) En los casos en que la privación de libertad sea inevitable y se utilice como último recurso, mejore las condiciones de detención y vele por que los menores de 18 años estén separados de los adultos; UN (ج) تحسين ظروف الاحتجاز، في الحالات التي يكون فيها الحرمان من الحرية أمراً محتوماً، والحرص على إيداع المحتجزين من الأشخاص دون الثامنة عشرة في مرافق مستقلة عن تلك المخصصة للكبار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus