Los bienes pueden ser originarios de partes de un territorio económico como la zona de libre circulación, zonas francas industriales o instalaciones para elaboración interna. | UN | ويمكن أن تنشأ السلع في أجزاء من اﻹقليم الاقتصادي مثل منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة أو أماكن التجهيز الداخلي. |
Existe solamente un destino de las importaciones, a saber, la zona de libre circulación, las instalaciones de elaboración interna o las zonas francas industriales. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
De la zona de libre circulación o de zonas francas industriales: | UN | من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة |
El derecho de la mujer a la igualdad de libre circulación y elección de residencia | UN | الحقوق المتساوية للمرأة في حرية الحركة وحرية اختيار محل إقامتها |
Aunque los dos países han firmado acuerdos de libre circulación de sus ciudadanos, no parece normal entrar en el territorio soberano de un país portando armas. | UN | ورغم وجود اتفاقات بين البلدين بشأن حرية تنقل مواطنيهما فإن دخول مواطنين أراضي بلد آخر ذي سيادة بأسلحة كان مشهدا غريبا بطبيعة الحال. |
Por último, preocupa también al Comité la ambigüedad de la situación jurídica de los presos excarcelados bajo " licencia extrapenal " , así como las informaciones recibidas sobre restricciones arbitrarias de su libertad personal y de libre circulación. | UN | وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء الغموض الذي يعتري الوضع القانوني للسجناء المفرج عنهم وفقاً لنظام الإذن بالخروج من السجن، وإزاء المعلومات التي تفيد بفرض قيود تعسفية على حريتهم الشخصية وعلى حريتهم في التنقل. |
Originarios de la zona de libre circulación o de zonas francas industriales, pero exportados desde instalaciones de almacenamiento aduanero o desde zonas francas comerciales | UN | منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة |
Por ejemplo, un cierto número de países basan su registro del “comercio especial” en el concepto de los bienes que entran en la zona de libre circulación. | UN | وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر. |
c) Bienes nacionales originarios de la zona de libre circulación o de zonas francas industriales; | UN | )ج( السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو في المناطق الصناعية الحرة؛ |
1. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و |
3. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
4. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
7. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و م |
9. A la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales | UN | ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
En general, la circulación de bienes dentro de la Comunidad se rige por los artículos 28, 29 y 30 de la CE, que definen el alcance del principio de libre circulación de todos los productos dentro de la Comunidad. | UN | تداول البضائع داخل الجماعة الأوروبية محكوم، بصورة عامة، بالمواد 28 و 29 و 30 من قوانين الجماعة، التي تحدد نطاق مبدأ التداول الحر لجميع البضائع داخل الجماعة. |
En particular, se simplificarán y reducirán los requisitos para el tránsito internacional a fin de consolidar el concepto de libre circulación en todas las etapas del procedimiento de tránsito; | UN | وينبغي على وجه الخصوص، تبسيط متطلبات العبور الدولي وتقليصها بغرض توطيد مفهوم التداول الحر في جميع مراحل إجراءات المرور العابر؛ |
a) Las exportaciones de bienes nacionales originarios de la zona de libre circulación o de zonas francas industriales, directamente al resto del mundo; | UN | )أ( الصادرات من السلع المحلية الناشئة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة، إلى العالم الخارجي مباشرة؛ |
e) Las reexportaciones de bienes extranjeros, en el mismo estado en que fueron importados, desde la zona de libre circulación, instalaciones de elaboración interna o zonas francas industriales, directamente al resto del mundo; | UN | )ﻫ( الصادرات المعادة من السلع اﻷجنبية، على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها، من منطقة التداول الحر أو المستودعات الجمركية أو المناطق الصناعية الحرة، إلى العالم الخارجي مباشرة؛ |
401. No existen costumbres o tradiciones que impidan a la mujer ejercer los derechos de libre circulación y elección del lugar de residencia en las Bahamas. | UN | 401 - لا توجد أية أعراف أو تقاليد تحد من ممارسة المرأة لحقها في حرية الحركة واختيار مكان إقامتها داخل جزر البهاما. |
a) Los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea, de los Estados integrantes del Espacio Económico Europeo o de un tercer Estado con el que la Unión Europea haya celebrado un acuerdo de libre circulación de personas; | UN | (أ) رعايا الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، أو الدول الأطراف في الفضاء الاقتصادي الأوروبي أو دولة ثالثة أبرمت مع الاتحاد الأوروبي اتفاقا بشأن حرية تنقل الأشخاص؛ |
Por último, preocupa también al Comité la ambigüedad de la situación jurídica de los presos excarcelados bajo " licencia extrapenal " , así como las informaciones recibidas sobre restricciones arbitrarias de su libertad personal y de libre circulación. | UN | وأخيراً، يساور اللجنة القلق إزاء الغموض الذي يعتري الوضع القانوني للسجناء المفرج عنهم وفقاً لنظام الإذن بالخروج من السجن، وإزاء المعلومات التي تفيد بفرض قيود تعسفية على حريتهم الشخصية وعلى حريتهم في التنقل. |
En razón de las relaciones entre los pueblos y las comunidades de los países de África occidental y de la porosidad de las fronteras existe una larga tradición de libre circulación y asentamiento de las poblaciones a través de las fronteras nacionales. | UN | 70 - والصلات القائمة بين السكان والمجتمعات داخل بلدان غرب أفريقيا وإمكانية عبور الحدود أفضيا إلى وجود تقليد طويل الأمد يتمثل في حرية حركة السكان وتوطنهم عبر الحدود الوطنية. |
Se pide asimismo a los países desarrollados que velen por el establecimiento de condiciones justas y equitativas en materia de libre circulación de mercancías, personas y productos. | UN | ومطلوب أيضا إلى البلدان المتقدمة النمو تأمين الأساس العادل والمنصف لحرية حركة السلع، والأفراد والمنتجات. |