Un nuevo proceso de neocolonialismo económico avanza, afectando el ejercicio del derecho de libre determinación de los pueblos. | UN | وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير. |
Apoyamos el logro del derecho de libre determinación de nuestros hermanos y hermanas de Palestina. | UN | ونؤيد إعمال حق إخوتنا وأخواتنا في فلسطين في تقرير المصير. |
Artículo 1 - Derecho de libre determinación de los pueblos | UN | المادة ١: حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها |
Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Recordando la declaración solemne sobre el estatuto futuro de Tokelau formulada por el Ulu o Tokelau el 30 de julio de 1994, de que se estaba considerando activamente la celebración de un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير الى اﻹعلان الرسمي الصادر عن " أولو - أو - توكيلاو " في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤ بشأن مركز توكيلاو في المستقبل، الذي مؤداه أنه يجري النظر فعليا في إجراء لتقرير المصير في توكيلاو مع دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي. وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا، |
Sin embargo es sumamente importante que ningún territorio sea excluido de esa lista sin un acto de libre determinación de su pueblo, concretamente un referéndum. | UN | إلا أنه من الضروري ألا تتم إزالة إقليم من اللائحة دون فعل تقرير مصير من جانب شعبه، أي إجراء استفتاء. |
El representante señaló que algunos gobiernos habían expresado dos preocupaciones principales en relación con el derecho de libre determinación de los pueblos indígenas. | UN | ولاحظ ممثل النرويج أن بعض الحكومات قد أثارت مسألتين رئيسيتين بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير. |
Reafirmar la determinación de apoyar el derecho de libre determinación de los pueblos. | UN | تكرس الدعم مجدداً لحق الشعوب في تقرير المصير. |
Cuba denuncia una vez más la aplicación de dichas medidas, dirigidas a socavar la independencia, la soberanía y el derecho de libre determinación de los pueblos. | UN | وتدين كوبا مرة أخرى تطبيق هذه التدابير التي تهدف إلى النيل من استقلال الشعوب وسيادتها وحقها في تقرير المصير. |
Guardan silencio ante las masacres de árabes por Israel y la violación del derecho de libre determinación de los palestinos. | UN | وكانوا صامتين بشأن المجازر الإسرائيلية ضد العرب وانتهاكات حق الفلسطينيين في تقرير المصير. |
Por otra parte, el Reino Unido no ha tenido un comportamiento consistente en relación con el principio de libre determinación de los pueblos que alega como aplicable a la Cuestión de las Islas Malvinas. | UN | ثم إن تصرف المملكة المتحدة لم يكن متسقا مع مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير الذي تدعي أنه ينطبق على مسألة جزر مالفيناس. |
Mi delegación seguirá prestando apoyo a los derechos fundamentales de libre determinación de todos los pueblos. | UN | إن وفــدي سيظل يـؤيد الحقــوق اﻷساسـية لجميع الشعوب في تقرير مصيرها. |
Este concepto constitutivo de la democracia es el principio de libre determinación de los pueblos como expresión de la soberanía popular. | UN | هذا المفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بأنفسها بوصفه التعبير عن السيادة الشعبية. |
Este concepto constitutivo de la democracia es el principio de libre determinación de los pueblos como expresión de la soberanía popular. | UN | والمفهوم الذي تقوم عليه الديمقراطية هو مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها بحرية، بوصف هذا الحق تعبيراً عن السيادة الشعبية. |
Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Tomando nota asimismo, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونا الجديدة، |
Tomando nota también, en este contexto, de la importancia del desarrollo económico y social equitativo y del continuo diálogo entre las partes que intervienen en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا، في هذا السياق، أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن أهمية استمرار الحوار فيما بين اﻷطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة إعدادا لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Recordando la declaración solemne sobre el estatuto futuro de Tokelau formulada por el Ulu o Tokelau el 30 de julio de 1994, de que se estaba considerando activamente la celebración de un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير إلى اﻹعلان الرسمي بشأن مركز توكيلاو في المستقبل، الصادر عن أولو - أو - توكيلاو في ٣٠ تموز/ يوليه ١٩٩٤ بأن النظر جار حاليا في صك لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور للحكم الذاتي لﻹقليم، وبأن الارتباط الحر مع نيوزيلندا هو المركز المفضل في الوقت الحاضر، |
Recordando la declaración solemne sobre el futuro estatuto de Tokelau, formulada por el Ulu o Tokelau el 30 de julio de 1994, según la cual se estaba considerando activamente un acto de libre determinación de Tokelau, junto con la constitución de un Tokelau autónomo, y que actualmente Tokelau prefería un estatuto de libre asociación con Nueva Zelandia, | UN | وإذ تشير إلى اﻹعـــلان الرسمـــي بشأن مستقبل توكيلاو، الصادر عن " أولو - أو - توكيلاو " في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، الذي جاء فيه أنه يجري اﻵن بالفعل النظر في إجراء لتقرير المصير في توكيلاو وفي دستور لتوكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي، وأن توكيلاو تفضل في الوقت الراهن مركز الارتباط الحر مع نيوزيلندا، |
Esa no es nuestra función, ni nunca ha sido la función de las Naciones Unidas en el proceso de libre determinación de los territorios no independientes. | UN | وهذا ليس دورنا وليس حتى دور الأمم المتحدة في عملية تقرير مصير الأقاليم غير المستقلة. |
Cabe recordar aquí que la ley de 23 de noviembre de 1974 relativa a la organización del referendo de libre determinación de las Comoras, precisa, en su artículo 5, que: | UN | وينبغي هنا أن نذكر بأن قانون ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٧٤، بشأن تنظيم الاستفتاء الخاص بتقرير المصير في جزر القمر، ينص في المادة على ما يلي: |
El Gobierno del Territorio también había sugerido que la Potencia administradora desempeñase un papel más activo en las iniciativas de libre determinación de sus territorios. II. Presupuesto | UN | وقد أوصت حكومة الإقليم أيضا بأن يكون للسلطات القائمة بالإدارة دور أنشط في جهود الأقاليم الرامية إلى تقرير المصير. |
Pese a que el Gobierno indonesio afirma lo contrario, no ha tenido lugar ningún acto válido de libre determinación de los timorenses. | UN | وعلى عكس ما تدعيه الحكومة الاندونيسية، لم تكن هناك عملية صحيحة لتقرير مصير التيموريين. |
5. Acoge con beneplácito la invitación cursada por Tokelau y Nueva Zelandia a las Naciones Unidas para que supervisen el acto de libre determinación de Tokelau; | UN | 5 - ترحب بالدعوة التي قدمتها توكيلاو ونيوزيلندا للأمم المتحدة لرصد الإجراء الخاص بتقرير مصير توكيلاو؛ |
Es lamentable que el Reino Unido argumente que el incremento de la militarización en el Atlántico Sur tiene por objetivo proteger un pretendido derecho de libre determinación de la población británica de las Islas. | UN | ومما يؤسف له أن المملكة المتحدة تدَّعي أن التوسُّع في إضفاء الطابع العسكري على منطقة جنوب المحيط الأطلسي يهدف إلى حماية حق مفترض لتقرير المصير بالنسبة لسكان الجزر البريطانيين. |
No queda mucho tiempo para que concluyan los procesos de libre determinación de los 16 territorios no autónomos, por lo tanto el Comité debe intensificar su labor. | UN | والوقت أصبح ضيق للانتهاء من عمليات تقرير المصير بالنسبة للأقاليم الـ 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي ويجب بالتالي أن تسرع اللجنة في تصريف أعمالها. |
No obstante, los deseos de libre determinación de los habitantes de las Islas Malvinas (Falkland Islands) deberán ser parte integrante del proceso. | UN | على أن رغبات تقرير المصير من جانب سكان جزر فوكلاند (مالفيناس) ينبغي أن تشكِّل جزءاً لا يتجزأ من العملية. |
La Corte respalda asimismo el derecho de libre determinación de los palestinos y reclama la reanudación del proceso de paz con la puesta en práctica de la hoja de ruta, tal y como recomienda la resolución 1515 (2003) del Consejo de Seguridad. | UN | كما تؤيد المحكمة حق الفلسطينيين في تقرير مصيرهم وتدعو إلى استئناف عملية السلام بتنفيذ خارطة الطريق، على النحو الموصى به في قرار مجلس الأمن 1515 (2003). |
Además, Gibraltar rechazaba el Tratado de Utrecht de 1713 no porque fuera anacrónico, sino porque ningún tratado bilateral mantenía su validez con arreglo al derecho internacional si estaba en conflicto con el principio de libre determinación de los pueblos de territorios no autónomos enunciado en la Carta. | UN | هذا، وإنّ جبل طارق قد رفض معاهدة أوتريخت في عام 1713 ليس لأنها قد عفا عليها الزمن ولكن لأنه لا توجد معاهدة ثنائية تحتفظ بصلاحيتها في إطار القانون الدولي إذا تعارضت مع مبدأ الميثاق عن منح تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Cuando se examinen una vez más las opciones de libre determinación de que disponen los territorios no autónomos, se han de tener presentes los deseos de los pueblos de dichos territorios. | UN | كما ينبغي عدم تجاهل رغبات شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عند القيام مرة أخرى ببحث خيارات تقرير المصير المتاحة لها. |