"de licencia por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجازة
        
    • لإجازة
        
    • اجازة
        
    • من إجازات
        
    • ﻻجازة
        
    • في إجازات
        
    • المتعلق بالإجازة
        
    • مدد لرعاية
        
    Las funcionarias públicas tienen 60 días de licencia por maternidad remunerada y las empleadas en el sector privado sólo tienen 45 días. UN وتمنح الموظفات الحكوميات 60 يوما من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، بينما تُمنح الموظفات في القطاع الخاص 45 يوما فقط.
    Ella está de licencia por maternidad. Su dirección es lo único que tenemos ahora. Open Subtitles هي الآن في إجازة أمومة، عنوانهم هو الشيء الوحيد الذي نملكهُ حاليّاً.
    El período de licencia por maternidad corresponde a las 18 semanas que cubre el subsidio de maternidad. UN وتوازي مدة إجازة اﻷمومة المدة المغطاة بعلاوة اﻷمومة أي ١٨ أسبوعاً.
    La Constitución establece disposiciones explícitas sobre la licencia de maternidad y dispone que la ley establecerá en el futuro el régimen de licencia por paternidad. UN ويتضمن الدستور أحكاما صريحة بشأن إجازة اﻷمومة مع احتمال إدخال إجازة اﻷبوة في المستقبل.
    Dicho período de licencia por maternidad comprenderá una licencia posterior al parto de 42 días como mínimo. UN وتشمل فترة إجازة الأمومة تلك إجازة تالية لإجازة الأمومة مدتها 42 يوما على الأقل.
    La mujer que entra en la citada definición tiene derecho a un total de 84 días laborables pagados de licencia por el nacimiento de su primer y de su segundo hijo. UN ويحق للعاملة الداخلة في هذا التعريف الحصول على إجازة مدفوعة اﻷجر عن ٤٨ يوم عمل إجمالاً بمناسبة ولادة أول وثاني طفل.
    ii) Las madres en uso de licencia por maternidad tienen derecho al pago de una prestación parental durante seis meses. UN `٢` يحق لﻷمهات اللائي يوجدن في إجازة أمومة تلقي علاوة أبوة لمدة ٦ أشهر.
    La práctica de licencia por maternidad es más corriente en los organismos gubernamentales y en las grandes empresas del sector privado. UN وممارسة إجازة اﻷم هي أكثر ما تكون استقرارا في الحكومة ومؤسسات القطاع الخاص الكبيرة.
    La ampliación del derecho de licencia por maternidad a las trabajadoras a tiempo parcial será, en consecuencia, de gran importancia. UN ولذلك، سيكون توسيع نطاق حقوق إجازة الأمومة بحيث تشمل العاملات في عمل جزئي بالغ الأهمية.
    Durante las seis primeras semanas de licencia por maternidad, la mujer tiene derecho a una remuneración equivalente al 90% de su sueldo medio. UN ففي اﻷسابيع الستة اﻷولى من إجازة الوضع تتلقى المرأة مستحقات أمومة تعادل ٩٠ في المائة من متوسط دخلها.
    En cuanto a la igualdad de derechos, observa que si bien los hombres pueden hacer uso de licencia por nacimiento de un hijo, rara vez lo hacen. UN ولاحظت، فيما يتعلق بالحقوق المتساوية، أنه برغم إمكانية حصول الرجال على إجازة أبوة فإنهم نادرا ما يفعلون ذلك.
    En el artículo 7 se estipula que una empleada tiene derecho a ausentarse percibiendo su salario completo mientras goza de licencia por maternidad. UN وتنص المادة 7 على أن من حق الموظفة أن تحصل على إجازة أمومة وبأجرٍ كامل أثناء إجازة الأمومة.
    Dicho período de licencia por maternidad comprenderá una licencia posterior al parto de 42 días como mínimo ... UN وتشمل فترة إجازة الأمومة تلك إجازة تالية لإجازة الأمومة مدتها 42 يوما على الأقل ...
    Todos los empleados puede disfrutar también de licencia por enfermedad. UN وتوجد إجازة مرضية أيضاً لجميع المستخدمين.
    Los trabajadores a tiempo completo que adopten a un niño tienen derecho a cinco semanas de licencia por adopción con remuneración competa. UN يحق للعاملات الموظفات بدوام كامل، اللواتي يتبنَّين طفلا، إجازة بأجر كامل لمدة خمسة أسابيع هي إجازة التبني.
    Las disposiciones jurídicas, como los tres meses de licencia por maternidad con goce de sueldo y un año de licencia sin goce de sueldo para la atención del niño, no son suficientes. UN والأحكام القانونية، التي من قبيل منح إجازة أُمومة لمدة ثلاثة أشهر بأجر ولمدة سنة بدون أجر لرعاية الطفل، غير كافية.
    La SMD quiere un cambio en el plan de licencia por nacimiento de hijos. UN تريد الجمعية إحداث تغيير في خطة إجازة الوالدية.
    Señor, estoy de licencia por dos meses. Open Subtitles انا في اجازة لمدة شهرين ياسيدي
    certificados de licencia por enfermedad UN هو عدد ما صرح به من إجازات مرضية
    El Banco se esfuerza también por crear un entorno más favorable. Para ello, ha establecido una política de licencia por maternidad prolongada, flexibilidad en los horarios de trabajo, programas de asesoramiento e información y normas muy estrictas contra todo tipo de hostigamiento. UN إن البنك يعمل جاهدا أيضا على إيجاد بيئة أكثر مواتاة ولذلك فقد وضع سياسة اﻹجازة اﻷسرية الممتدة، ومرونة ساعات العمل وبرامج لتقديم المشورة والمعلومات، وقواعد دقيقة للغاية ضد أي شكل من أشكال المضايقات.
    El menor número de sesiones se debió a que determinados funcionarios clave se encontraban de licencia por enfermedad UN ويعزى انخفاض هذا العدد إلى أن بعض الموظفين الرئيسيين كانوا في إجازات مَرضية
    a) Cambiar el nombre de la licencia de enfermedad no certificada por el de licencia por motivos personales, que incluiría la licencia familiar o por problemas familiares que se utiliza en la actualidad, cuando corresponda. UN (أ) إعادة تسمية هذا الاستحقاق ليصبح " إجازة شخصية " ، وهو ما يشمل الاستحقاق المتعلق بالإجازة الأُسرية أو الإجازة الأُسرية الطارئة، حسب الحالة.
    Esta ley dispone que se incluyan los períodos de licencia por maternidad en el cómputo de la pensión, hasta un máximo de cuatro años por hijo. UN وينص القانون الجديد على احتساب مدد لرعاية الطفل في مستحقات المعاش التقاعدي بحد أقصى أربع سنوات عن كل طفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus