"de limitación de armamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد من اﻷسلحة
        
    • للحد من الأسلحة
        
    • تحديد الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • بالحد من اﻷسلحة
        
    • المتعلقة بالحد من الأسلحة
        
    • بشأن الحد من الأسلحة
        
    • الحد من التسلح
        
    • للحد من التسلح
        
    • الحد من انتشار الأسلحة
        
    • المحدودة السﻻح
        
    • المتعلقة بتحديد الأسلحة
        
    • مراقبة اﻷسلحة
        
    Tema 59 del programa: Observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme UN البند ٥٩ من جدول اﻷعمال: احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Tema 59 del programa: Observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme UN البند ٥٩ من جدول اﻷعمال: احترام اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme UN الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Algunos Estados desearían que se adoptaran medidas adicionales y más amplias de limitación de armamentos. UN فبعض الدول تأمل في أن يتم تطبيق تدابير إضافية وأكثر شمولاً للحد من الأسلحة.
    Turquía contempla el proceso de limitación de armamentos y desarme como una dimensión significativa de su política de seguridad nacional. UN تدرك تركيا أن عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل بعدا هاما في سياستها الأمنية الوطنية.
    Creemos que las actividades de verificación no deben estudiarse por separado de los esfuerzos multilaterales de limitación de armamentos y desarme. UN ونؤمن بأنه لا يمكن أن ينظر إلى أنشطة التحقق بمعزل عن الجهود المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La contribución de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme a la paz está condicionada por la facultad de obtener garantías adecuadas relativas a su cumplimiento. UN تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها.
    A ese respecto, la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos y de desarme permite detectar las intenciones agresivas de un Estado. UN ويساعد التحقق من تطبيق اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في هذا الصدد في كشف النوايا العدوانية للدول.
    Todos los métodos utilizados para la verificación de los acuerdos de limitación de armamentos o de desarme pueden aplicarse igualmente en las actividades de prevención de conflictos y de mantenimiento de la paz, por ejemplo: UN ويمكن لجميع الطرق المستخدمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، أن تطبق في أنشطة منع النزاعات وصيانة السلم.
    57. Observancia de las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    OBSERVANCIA DE LAS OBLIGACIONES EN MATERIA de limitación de armamentos Y DE DESARME UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    Observancia de las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme UN الامتثال لالتزامات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح
    En el séptimo párrafo del preámbulo también se eliminaron las referencias a la concertación de acuerdos adicionales de limitación de armamentos, de desarme y de no proliferación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفقرة 7 من الديباجة أسقطت الإشارة إلى إبرام اتفاقات إضافية للحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Objetivo de la Organización: Promover las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre limitación de armamentos y desarme y el cumplimiento de los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armamentos y desarme para que tengan aceptación universal. UN أهداف المنظمة: تشجيع المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، فضلا عن التقيد بالاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح، وطابعها العالمي.
    Apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre acuerdos de limitación de armamentos y desarme, incluida la no proliferación en todos sus aspectos, y prestar apoyo a los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armamentos y desarme en esos ámbitos, en la medida en que lo soliciten los Estados partes. UN دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن اتفاقات الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار من جميع جوانبه، وتقديم الدعم، على النحو الذي تطلبه الدول الأطراف، إلى الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف للحد من الأسلحة ونزع السلاح في هذين المجالين.
    Pensamos que los acuerdos de limitación de armamentos y los regímenes de no proliferación seguirán restringiendo la proliferación de armas nucleares, biológicas y químicas. UN ونعتقد أن اتفاقات تحديد الأسلحة ونظم عدم الانتشار ستظل تكبح انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    En ninguna otra parte del mundo pueden encontrarse tantos conocimientos y experiencia en materia de limitación de armamentos como en esta sala. UN وليس هناك مكان آخر في العالم يجتمع فيه هذا القدر من الخبرة الفنية والتجربة بشأن تحديد الأسلحة كما يجتمع في هذه الغرفة.
    Con toda sinceridad, debemos admitir que nos sentimos consternados por el estado actual de los mecanismos multilaterales de limitación de armamentos. UN إن الصراحة تحتم علينا أن نعترف بأننـا نشعر بالاستياء إزاء الحالة الراهنة للأجهزة المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.
    Luego de decenios de incansables esfuerzos, la comunidad internacional ha establecido un sistema jurídico internacional de limitación de armamentos y desarme relativamente completo, que se ha convertido en un elemento importante y estabilizador en la estructura mundial de seguridad. UN وبعد عقود من الجهود التي لم تعرف الكلل، أنشأ المجتمع الدولي نظاما قانونيا دوليا مكتملا نسبيا لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، أصبح عاملا هاما وباعثا على الاستقرار في الصرح الأمني العالمي.
    Convencida de que la solución de las cuestiones de incumplimiento que han surgido en relación con las obligaciones en materia de limitación de armamentos y de desarme contribuiría a mejorar las relaciones entre los Estados y a fortalecer la paz y la seguridad mundiales, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    Objetivo de la Organización: Apoyar las negociaciones y deliberaciones multilaterales sobre acuerdos de limitación de armamentos y desarme, incluidos los relativos a la no proliferación en todos sus aspectos, y prestar apoyo, a petición de los Estados partes, a los acuerdos multilaterales existentes de limitación de armamentos y desarme en esas esferas. UN هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتوفير الدعم في تلك المجالات، حسب ما تتطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    Al mismo tiempo, reitera su plena confianza en la cooperación internacional, en la solución pacífica de las controversias y en la utilización plena de las disposiciones y de los instrumentos multilaterales derivados, tanto de los acuerdos internacionales de limitación de armamentos, de desarme y de no proliferación, como de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، يكرر وفدي ثقته التامة بالتعاون الدولي والحل السلمي للصراعات، والاستخدام الكامل على الصعيد المتعدد الأطراف للأحكام والصكوك المنبثقـة من الاتفاقات الدولية بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، والمنبثقـة أيضا من الميثاق.
    El cumplimento es una condición indispensable para la credibilidad de los tratados de limitación de armamentos y el incumplimiento es un desafío al multilateralismo. UN إن الامتثال من الشروط الأساسية لمصداقية معاهدات الحد من التسلح. ويشكل عدم الامتثال تحديا يواجه تعددية الأطراف.
    Egipto opina que la paz en el Oriente Medio debe fortalecerse mediante la adopción de medidas de limitación de armamentos, la primera de las cuales sería una reducción de los niveles de armamentos. UN وتعتقد مصر أن السلام في الشرق اﻷوسط يلزم تدعيمه باتخاذ إجراءات للحد من التسلح أولها: تخفيض مستويات التسلح.
    V. Promoción del desarme y de programas de limitación de armamentos en el África central UN خامسا - تشجيع نزع السلاح وبرامج الحد من انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Es un hecho lamentable que cuando hemos intentado plantear cuestiones de limitación de armamentos convencionales en nuestra región se nos ha respondido que se trata de cuestiones que van más allá de la región. UN ومن الحقائق المؤسفة أنه عندما حاولنا إثارة هذه المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية في منطقتنا، أُبلِغنا بأن هذه مسائل تتجاوز حدود المنطقة.
    Por iniciativa de Francia, se ha considerado la posibilidad de celebrar un seminario sobre doctrinas militares como parte del proceso de limitación de armamentos y seguridad regional. UN ٢٥ - ويتوقع عقد حلقة دراسية عن المذاهب العسكرية، بناء على مبادرة فرنسية، كجزء من عملية مراقبة اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus