Se obtuvieron suministros de limpieza localmente a precios inferiores a lo esperado. | UN | وكانت لوازم التنظيف متوفرة محليا بأسعار أدنى مما كان متوقعا. |
De lo contrario, los responsables de la reconstrucción deberán utilizar soluciones de limpieza de forma ambientalmente racional, eficiente y segura. | UN | وإن لم تكن كذلك، يجب على القائمين بإعادة التجديد استخدام محاليل التنظيف بصورة سليمة بيئياً وفعالة وآمنة. |
El Ministerio emprendió esas actividades de limpieza con financiación del Gobierno de Noruega en el primer trimestre de 2010. | UN | وقد اضطلعت الوزارة بأعمال التنظيف تلك بتمويل من الحكومة النرويجية في الربع الأول من عام 2010. |
Además, el inicio de las operaciones de limpieza también se retrasó por el bombardeo de puentes y carreteras. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن قذف الجسور والطرق بالقنابل قد أخر كذلك من بدء عمليات التطهير. |
Asimismo se solicitan sendos créditos de 3.800 dólares para los gastos de limpieza de las oficinas de Belgrado y Zagreb; | UN | ومطلوب أيضا اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٣ دولار للمكتب الواحد لتغطية تكاليف تنظيف المكتبين الواقعين في بلغراد وزغرب؛ |
En cualquier caso, se incurrirán costos tales como seguridad y servicios de limpieza, cualquiera sea el espacio que se obtenga. | UN | وفي كلتا الحالتين، سيتم تكبد تكاليف مثل تكاليف اﻷمن وخدمات النظافة بغض النظر عن الحيز المكاني المؤمن. |
Ensamblado y almacenamiento para su envío a misiones de 214 juegos de material de limpieza y 20 juegos de instrumentos | UN | 214 مجموعة من مجموعات أدوات التنظيف و 20 مجموعة من الأدوات تم تجميعها وصيانتها لتوزيعها على البعثات |
Posteriormente se hizo otro tanto con los servicios de viajes (aproximadamente el 69%), los servicios médicos (61%) y los servicios de limpieza (60%). | UN | ويعقب ذلك خدمات السفر بحوالي 69 في المائة، والخدمات الطبية بنسبة 61 في المائة، وخدمات التنظيف بـنسبة 60 في المائة. |
El personal de limpieza -- en general, mujeres -- se encuentra en las escalas 1 y 2, por ejemplo. | UN | فعلى سبيل المثال، تندرج أعمال التنظيف تحت الجدولين 1 و 2، وهي عادة من اختصاص النساء. |
Eso es bueno, porque no hay ninguna puerta con código, el equipo de limpieza los abre para ti. | Open Subtitles | هذا جيد لأنه لا حاجة وقتها حتى لأرقام فتح الأبواب لأن طاقم التنظيف يفتحها لك |
Bueno, a no ser que los tíos miraran para trucos de limpieza... | Open Subtitles | حسناً، مالم يكن أولئك الرجال يشاهدونكِ .. لتعلم كيفية التنظيف |
Probablemente tuviste que preguntarle a la mujer de limpieza dónde estaba yo. | Open Subtitles | ربما كان عليك أن تسألي المسؤولة عن التنظيف عن مكاني |
¡Está usando los cargos de limpieza como excusa para obtener su número! | Open Subtitles | تستخدم أجرة التنظيف كعذر حتى تتمكن من الحصول على رقمه |
Era el responsable de organizar las campañas de limpieza étnica en Kosovo, Sarajevo y Bosnia. | Open Subtitles | لقد كان المسئول عن عمليات التطهير العرقى فى كوسوفو ، سراييفو و البوسنه |
Se teme que en estas zonas el proceso de limpieza étnica esté acercándose a su conclusión. | UN | وهناك خوف من أن تصل عملية التطهير العرقي في هذه المناطق إلى نهاية سريعة. |
Para algunos productos químicos, podrán requerirse medidas adicionales de primeros auxilios, de tratamiento y administración de antídotos o utilización de productos de limpieza específicos. | UN | وقد يلزم لبعض المواد الكيميائية المحددة إسعاف أولي تكميلي أو تدابير علاج تكميلية أو مضادات سموم أو مواد تنظيف محددة. |
Coordinador y organizador de la campaña internacional de limpieza de playas en Nigeria en 1994, 1995 y 1996. | UN | منسق ومنظم لعملية تنظيف الشاطئ الدولي في نيجيريا في أعوام 1994 و 1995 و 1996. |
A estos escuadrones de trabajo se les ha hecho excavar trincheras para formaciones paramilitares, realizar trabajos de limpieza y de otro tipo. | UN | وقد فرض على هذه الفصائل أن تقوم بحفر الخنادق للتشكيلات شبه العسكرية، وأن تؤدي أعمال النظافة وغيرها من اﻷعمال. |
Estas medidas pueden ser, entre otras, la evacuación, evaluaciones de la contaminación y un programa de limpieza y rehabilitación. | UN | وقد يكون من بين تلك التدابير الإجلاء، وإجراء عمليات تقييم لدرجة التلوث، وتنفيذ برنامج للتنظيف والإصلاح. |
Según se informa, unas 90 personas fueron detenidas durante una operación de limpieza en la zona de Khost hace seis meses y no han aparecido desde entonces. | UN | ويزعم أن حوالي ٩٠ شخصا قد اعتقلوا خلال عملية تطهير في منطقة خوست منذ ستة أشهر، وذكر أنهم اختفوا منذ ذلك الحين. |
Además, asignó diez empleados a la operación de limpieza, por un período de 30 días. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تعيين 10 موظفين لفترة 30 يوماً للقيام بعملية الإزالة. |
Los gastos de limpieza de oficinas y de servicios de seguridad ascienden a unos 460.000 dólares por bienio. | UN | وتبلغ النفقات السنوية لتنظيف المكاتب واﻷمن ٠٠٠ ٤٦٠ دولار تقريبا. |
Además, el Reino Unido considera prudente realizar evaluaciones de impacto ecológico tanto antes como después de las operaciones de limpieza. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ترى المملكة المتحدة أن من الضروري إجراء تقييم للآثار الإيكولوجية قبل وبعد إزالة الألغام. |
El objetivo de limpieza de minas en los campos de batalla que se había fijado para 1997 ha sido sobrepasado. | UN | وتجاوزت مساحة ميادين القتال التي جرى تطهيرها المساحة المحددة للتطهير خلال السنة. |
Lo aceptó con resignación y no se consideró una víctima por cuanto había decidido dirigir equipos humanitarios de limpieza de minas. | UN | وأضاف أنه يتقبل ذلك عن طيب خاطر ويعتبر نفسه ضحية ﻷنه اختار أن يقود أفرقة انسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tales intercambios de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro ni a la recepción de equipo de limpieza ni de información técnica conexa con fines humanitarios. | UN | وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، وبألا تفرض قيوداً لا مبرر لها على تقديم وتلقي معدات لإزالة الذخائر وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية. |
Se adoptó un plan de acción sobre asistencia a las víctimas y se mantienen bajo examen las medidas de limpieza, remoción o destrucción de los restos explosivos de guerra. | UN | واعتُمِدت خطة عمل لمساعدة الضحايا، ويتواصل النظر في مسألة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها. |
La administración del hotel hizo los trabajos de limpieza con arreglo al contrato de arrendamiento. | UN | مواد التصحاح والتنظيف قامــت اﻹدارة الفندقيـــة باﻷعمــال العامــة المتصلة بالتنظيف وتدبير الخدمات بموجــب شــروط عقـــد اﻹيجار. |
Por último, el Gobierno de Luxemburgo tiene la firme voluntad de seguir participando en las operaciones de limpieza de minas en el marco de su labor humanitaria. | UN | وأخيراً فإن حكومة لكسمبرغ تنوي فعلاً المضي في المشاركة في أعمال كسح اﻷلغام في إطار عملها اﻹنساني. |