"de locales comunes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أماكن العمل المشتركة
        
    • أماكن عمل مشتركة
        
    • اﻷماكن المشتركة
        
    • المباني المشتركة
        
    • ﻷماكن العمل المشتركة
        
    • لﻷماكن المشتركة
        
    • أماكن مشتركة
        
    • مباني المكاتب المشتركة
        
    • مبان مشتركة
        
    • بأماكن العمل المشتركة
        
    • أماكن العمل الموحدة
        
    • وأماكن العمل المشتركة
        
    Además, el UNICEF debería adoptar medidas cuanto antes para verificar y liquidar sus deudas actuales con los proyectos de locales comunes. UN وينبغي لليونيسيف أيضا أن تتخذ اجراء مبكرا للتحقق من مديونيتها الحالية وتسويتها فيما يتعلق بمشروع أماكن العمل المشتركة.
    188. Con ocasión de la presente revisión, algunos donantes manifestaron su preocupación por la falta de progresos en aumentar el número de locales comunes. UN ١٨٨ - وأعرب عدة مانحين في ردهم على الاستعراض عن قلقهم إزاء نقص التقدم المحرز في إقامة أماكن العمل المشتركة.
    Durante 1994, se anticipó al FNUAP la suma de 1 millón de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes. UN وخلال عام ١٩٩٤، حصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة.
    En 1994 se entregó al PNUD un anticipo de 1 millón de dólares para sufragar los gastos de construcción de locales comunes. UN وخلال عام 1994، حصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مليون دولار كسلفة تحت حساب تكلفة تشييد أماكن عمل مشتركة.
    25. La Asamblea General ha promovido la utilización de locales comunes siempre que sea posible y no produzca gastos adicionales. UN ٢٥ - وقد شجعت الجمعية العامة استخدام اﻷماكن المشتركة كلما كان ذلك ممكنا ودون تكبد تكاليف اضافية.
    Los miembros de la Mesa presenciaron la inauguración de locales comunes para el PMA y el UNICEF en la provincia septentrional de Oudomxay. UN وحضر أعضاء المكتب حفل تدشين المباني المشتركة المخصصة لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في مقاطعة أودومكساي الشمالية.
    Su Subgrupo de locales comunes se ocupa de planificar la utilización más difundida de locales comunes de forma sustancial y económica. UN ويقوم الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة، التابع للفريق الاستشاري المعني بالتخطيط لتوسع كبير فعال من حيث التكلفة ﻷماكن العمل المشتركة.
    Tal vez también desee pedir al sistema de las Naciones Unidas que continúe haciendo progresos en el establecimiento de locales comunes. UN وقد تود أيضا دعوة منظومة اﻷمم المتحدة إلى تعزيز التقدم المحرز في إنشاء أماكن العمل المشتركة.
    Destacan que hasta el momento, el aumento de la eficacia y la eficiencia logrado por medio del establecimiento de locales comunes ha sido insuficiente. UN وتؤكد أن التقدم المحرز حتى اﻵن ليس كافيا فيما يتعلق بتحسين الفعالية والكفاءة من خلال إنشاء أماكن العمل المشتركة.
    En los demás países en que se está ensayando la iniciativa, los proyectos de locales comunes están aún en la etapa de preparación. UN أما في بقية البلدان التي تنفذ فيها المبادرة النموذجية، فلا تزال مشاريع أماكن العمل المشتركة في المرحلة التحضيرية.
    Las oficinas del UNICEF han llegado a la conclusión de que la seguridad es el principal problema relacionado con el establecimiento y el mantenimiento de locales comunes. UN وعرّفت مكاتب اليونيسيف مسألة الأمن بأنها تمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه بصدد إنشاء وصيانة أماكن العمل المشتركة.
    Destacan que hasta el momento, el aumento de la eficacia y la eficiencia logrado por medio del establecimiento de locales comunes ha sido insuficiente. UN وهي تؤكد أن التقدم المحرز حتى اﻵن ليس كافيا فيما يتعلق بتحسين الفعالية والكفاءة بإنشاء أماكن عمل مشتركة.
    Se están ejecutando también 26 proyectos de establecimiento de locales comunes en diversas partes del mundo y se han manifestado otras 25 expresiones de interés al respecto. UN ويجري تنفيذ 26 مشروعا لاستخدام أماكن عمل مشتركة في جميع أنحاء العالم، وأُبدي الاهتمام بهذه المشاريع في 25 حالة إضافية.
    Elaboración de una estrategia con objetivos y metas concretos en apoyo del establecimiento de locales comunes UN وضع استراتيجية ذات أهداف وغايات ملموسة لدعم إقامة أماكن عمل مشتركة لا تتوافر خطوط أساس
    Obligaciones relacionadas con el proyecto de locales comunes UN حصة اليونيسيف في تكلفة مشروع اﻷماكن المشتركة
    Esos gastos obedecen a la ejecución de estudios de diligencia debida necesarios para evaluar la viabilidad de las propuestas de locales comunes. UN وقد ترتبت هذه النفقات على تنفيذ دراسات دقيقة لتقييم جدوى مقترحات اﻷماكن المشتركة.
    Desde la aprobación de la resolución, el Grupo Consultivo Mixto de Políticas está buscando la mejor forma de aumentar sustancialmente la cantidad de locales comunes en los dos próximos años y, en relación con esa medida, de compartir los servicios administrativos. UN ويقوم الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، منذ صدور القرار، باستكشاف أفضل الطرق لزيادة عدد اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة خلال السنتين القادمتين. ومشاطرة الخدمات اﻹدارية في هذا الصدد.
    60. Una delegación señaló que se había contratado a un consultor para que examinara y evaluara el establecimiento de locales comunes. UN ٦٠ - وأشار أحد الوفود إلى أنه جرت الاستعانة بخبير استشاري لاستعراض وتقييم إنشاء المباني المشتركة.
    60. Una delegación señaló que se había contratado a un consultor para que examinara y evaluara el establecimiento de locales comunes. UN 60 - وأشار أحد الوفود إلى أنه جرت الاستعانة بخبير استشاري لاستعراض وتقييم إنشاء المباني المشتركة.
    Se han logrado importantes progresos en esferas como la armonización de los ciclos de programación y de la terminología esencial en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas y la planificación de locales comunes. UN وأحرز تقدم كبير في مجالات مثل مواءمة دورات البرمجة، وتوحيد المصطلحات اﻷساسية في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتخطيط ﻷماكن العمل المشتركة.
    En ocasiones se establece una junta interinstitucional de locales comunes. UN ويتم في بعض اﻷحيان إنشاء هيئة مشتركة بين الوكالات لﻷماكن المشتركة.
    La tendencia hacia la utilización de locales comunes y la consolidación de infraestructuras administrativas responde también a lo dispuesto en el párrafo 49. UN ويسترشد الاتجاه صوب اتخاذ أماكن مشتركة وتعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹدارية كذلك بالفقرة ٤٩.
    5. Deben revisarse los procedimientos de presentación de informes del proyecto de locales comunes a fin de garantizar que periódicamente se haga un reparto proporcional de los gastos entre las organizaciones participantes para que puedan incluirlos en sus cuentas y para facilitar el reembolso a la principal organización de financiación. UN ٥ - ينبغي استعراض إجراءات اﻹبلاغ المتعلقة بمشروع مباني المكاتب المشتركة لضمان التوزيع الدوري للتكاليف على المنظمات المشاركة لتكشف عنها في حساباتها، ولتيسير عملية السداد للمنظمة الممولة الرئيسية.
    Esos fondos se han proporcionado para el diseño o la rehabilitación de locales comunes en Argelia, Armenia, Mauritania y Zambia; un estudio técnico del edificio en Bhután; y la participación del PMA en el grupo sobre gestión del GNUD. UN وقدم هذا المبلغ لبناء أو إصلاح مبان مشتركة في الجزائر وأرمينيا وموريتانيا وزامبيا، ولتقدير تكاليف البناء في بوتان، وللمشاركة في المجموعة الإدارية ولمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El UNICEF participó en el Subgrupo de locales comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وقد نشطت اليونيسيف في إطار الفريق الفرعي المعني بأماكن العمل المشتركة التابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    A este respecto, conviene señalar que el análisis efectuado por el Grupo Consultivo Mixto de Políticas en enero de 1994 puso de relieve que el disponer de locales comunes supone unos gastos apreciablemente menores en comparación con los asociados con el arrendamiento por separado de locales. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن التحليل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أثبت تحقيق مكسب ملموس من حيث التكلفة عند مقارنة النفقات الى أماكن العمل الموحدة بالنفقات المقترنة باستئجار مكاتب ميدانية منفصلة.
    Participación en las iniciativas de servicios comunes y de locales comunes UN المشاركة في مبادرتي الخدمات المشتركة وأماكن العمل المشتركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus