"de lograr la eliminación total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتحقيق الإزالة التامة
        
    • بتحقيق الإزالة الكاملة
        
    • بإنجاز التخلص التدريجي التام
        
    • بتحقيق القضاء التام
        
    • بالإزالة الكاملة
        
    • لتحقيق الإزالة الكاملة
        
    • بتحقيق التخلص الكامل
        
    • تحقيق الإزالة الكاملة
        
    • إزالة كاملة
        
    • الحازم على الإزالة التامة
        
    • من أجل إنجاز التخلص الكامل
        
    • لضمان القضاء الكامل
        
    • بالقضاء التام
        
    • تحقيق القضاء التام
        
    • تحقيق القضاء الكامل
        
    Los Estados poseedores de armas nucleares manifestaron en ese Documento Final un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. UN وفي تلك الوثيقة الختامية، قدمت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Los Estados poseedores de armas nucleares manifestaron en ese Documento Final un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear. UN وفي تلك الوثيقة الختامية، قدمت الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً صريحاً بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية مما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Esta falta de progresos es incompatible con el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN ورأوا أن قلة التقدم المحرز على هذا الصعيد تتعارض مع الالتزام القاطع الذي أبدته الدول الحائزة للأسلحة النووية بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    En particular, los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares y convinieron en las medidas prácticas que habrían de adoptar para llegar al desarme nuclear. UN وبصفة محددة أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    Los cinco Estados partes en el TNP que poseen armas nucleares han asumido el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN وتعهدت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعهدا قاطعا بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    La voluntad inequívoca de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares debe demostrarse también con la disposición a entablar negociaciones rápidamente acerca de ese tratado sin subordinarlas a otras actividades de la Conferencia de Desarme. UN كما ينبغي التدليل على التعهد القاطع بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية بإظهار الاستعداد للمشاركة على وجه السرعة في مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية دون ربط هذه المفاوضات بأنشطة أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La voluntad inequívoca de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares debe demostrarse también con la disposición a entablar negociaciones rápidamente acerca de ese tratado sin subordinarlas a otras actividades de la Conferencia de Desarme. UN كما ينبغي التدليل على التعهد القاطع بتحقيق الإزالة التامة للترسانات النووية بإظهار الاستعداد للمشاركة على وجه السرعة في مفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية دون ربط هذه المفاوضات بأنشطة أخرى في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    :: Medida 3: En cumplimiento del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares, dichos Estados se comprometen a realizar nuevos esfuerzos para reducir y en última instancia eliminar todos los tipos de armas nucleares, desplegados y no desplegados, entre otras cosas mediante la adopción de medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales. UN :: الإجراء 3: تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في تنفيذها لتعهدها الصريح بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية، ببذل مزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، المنشور منها وغير المنشور، وإزالتها في نهاية المطاف، وذلك باتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف.
    En cumplimiento del compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares, dichos Estados se comprometen a realizar nuevos esfuerzos para reducir y en última instancia eliminar todos los tipos de armas nucleares, desplegados y no desplegados, entre otras cosas mediante la adopción de medidas unilaterales, bilaterales, regionales y multilaterales. UN تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في تنفيذها لتعهدها الصريح بتحقيق الإزالة التامة لترساناتها النووية، ببذل مزيد من الجهود لتخفيض الأسلحة النووية بجميع أنواعها، المنشور منها وغير المنشور، وإزالتها في نهاية المطاف، وذلك باتخاذ تدابير انفرادية وثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف.
    En la Conferencia de examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI, y se comprometieron a acelerar los progresos en las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد عام 2010، أكدت مجددا الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامها بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بشكل قاطع بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة، والتزمت تلك الدول بتسريع وتيرة التقدم في اتخاذ خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    En la Conferencia de Examen de 2010, los Estados poseedores de armas nucleares reafirmaron su compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares con miras al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado, y se comprometieron a acelerar los progresos en las medidas encaminadas a lograr el desarme nuclear. UN وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، أكدت الدول الحائزة للأسلحة النووية مجددا على التزامها بتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية بشكل قاطع بحيث يفضي ذلك إلى نزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة، والتزمت تلك الدول بتسريع وتيرة التقدم المحرز في اتخاذ خطوات تفضي إلى نزع السلاح النووي.
    En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    En particular, los Estados poseedores de armas nucleares asumieron el compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares y convinieron en las medidas prácticas que habrían de adoptar para llegar al desarme nuclear. UN وبصفة محددة قطعت الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    En particular, destacamos la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan el compromiso inequívoco que contrajeron de lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ونشدد بشكل خاص على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية ينبغي أن تفي بالتزامها الذي لا لبس فيه المتعلق بالإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Fue alentador en este sentido que en el Documento Final de la Conferencia de las Partes se reafirmara el compromiso inequívoco de esos Estados de lograr la eliminación total de sus arsenales. UN ومن المشجع في هذا الصدد أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد أكدت من جديد التعهد الذي لا رجعة فيه من جانب تلك الدول لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها.
    Presentar a la 36ª ImpCom una explicación de la desviación del compromiso establecido en la decisión XIII/19 de lograr la eliminación total de los CFC en 2004. UN تقديم تفسير إلى الاجتماع السادس والثلاثين للجنة التنفيذ بشأن الإنحراف عن الإلتزام الوارد في المقرر 13/19 بتحقيق التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la necesidad de lograr la eliminación total de las armas nucleares y destacaron, a este respecto, la necesidad urgente de entablar negociaciones sin dilación. UN وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على ضرورة تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وأكدوا في هذا الصدد على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بلا إبطاء.
    A los efectos de terminar la misión, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben asumir un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN فبغية إنجاز المهمة، ينبغي للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم التزاما لا لُبس فيه بإزالة ترساناتها النووية إزالة كاملة.
    La República Islámica del Irán, al renunciar a la posesión de armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), ha demostrado su absoluta determinación de lograr la eliminación total de las armas de destrucción en masa. UN أظهرت جمهورية إيران الإسلامية، بتخليها عن امتلاك الأسلحة النووية وإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، إصرارها الحازم على الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل.
    Insta a la presente Conferencia a no propiciar nuevos debates sobre las 13 medidas prácticas y, en particular, sobre el inequívoco compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares; la Conferencia debe examinar, por el contrario, medios que garanticen la aplicación de esas medidas. UN وحث المؤتمر الاستعراضي الراهن على عدم إجراء مزيد من المناقشات حول الخطوات العملية الـ 13، بما في ذلك التعهد الذي لا لبس فيه من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل إنجاز التخلص الكامل من ترساناتها النووية، وبدلا من ذلك مناقشة الوسائل الكفيلة بضمان تنفيذها.
    Después de ese plazo, si se logra el éxito, el objetivo deberá aplicarse de manera eficaz, sostenible y universal a lo largo del tiempo a fin de lograr la eliminación total del brote actual. UN بعد تلك الفترة، وفي حال تحقيق الهدف المتوخى، فإنه يتعين تطبيقه على نحو فعال ومستدام وشامل مع مرور الزمن لضمان القضاء الكامل على التفشي الراهن للفيروس.
    Esta falta de progresos no es compatible con el compromiso inequívoco asumido por los Estados poseedores de armas nucleares de lograr la eliminación total de sus arsenales nucleares. UN ولا يستقيم عدم إحراز تقدم في هذا الشأن مع الالتزام الذي لا لبس فيه الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على ترساناتها النووية.
    Italia, sin lugar a dudas, ocupa un lugar entre los países que apoyan el proceso de desarme nuclear con el objetivo final de lograr la eliminación total de todas las armas de ese tipo. UN وتتبوّأ إيطاليا، دون أدنى شك، مكانها بين البلدان التي تدعم عملية نزع السلاح النووي التي يتمثّل هدفها النهائي في تحقيق القضاء التام على جميع هذه اﻷسلحة.
    Subrayamos la necesidad de lograr la eliminación total de las armas nucleares y recalcamos, en este sentido, la necesidad apremiante de iniciar negociaciones sin demora. UN ونؤكد على ضرورة تحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية ونشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات دون إبطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus