"de lograr la igualdad entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • بتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • إزاء مساواة الجنسين
        
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم يتسم بالعدل والإنصاف،
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم يتسم بالعدل والإنصاف،
    El Comité recomienda que, cuando se refiere a la discriminación contra los hombres, el Estado parte tenga en cuenta la Convención y la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros erradicando la discriminación contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن الدولة الطرف، لدى طرق مسألة التمييز ضد المرأة، ينبغي أن تستمر في التركيز على الاتفاقية وعلى ضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Los documentos y las declaraciones institucionales sobre política incluyen el compromiso del PNUD de lograr la igualdad entre los géneros UN تضمين وثائق وبيانات السياسات المؤسسية التزام البرنامج الإنمائي بتحقيق المساواة بين الجنسين
    En los últimos años, como parte de su compromiso de lograr la igualdad entre los géneros, el Gobierno ha tratado de eliminar el uso de estereotipos en función del sexo. UN عملت الحكومة في السنوات الأخيرة نحو إزالة القوالب النمطية القائمة على أساس نوع الجنس، كجزء من التزامها بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El Comité recomienda que, cuando se refiere a la discriminación contra los hombres, el Estado parte tenga en cuenta la Convención y la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros erradicando la discriminación contra la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن الدولة الطرف، لدى طرق مسألة التمييز ضد المرأة، ينبغي أن تستمر في التركيز على الاتفاقية وعلى ضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة أن تعيش البنات في عالم يتسم بالعدل والإنصاف،
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Reconociendo la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Estrategias: promoción; construcción de redes de conocimientos; generación de capacidad; difusión de conocimientos; experimentación sobre la forma de lograr la igualdad entre los géneros UN الاستراتيجيات: الدعوة؛ بناء شبكات المعرفة؛ بناء القدرات؛ نشر المعرفة؛ التجريب في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين
    Reconociendo también la necesidad de lograr la igualdad entre los géneros con el fin de asegurar un mundo justo y equitativo para las niñas, UN وإذ تقر أيضا بضرورة تحقيق المساواة بين الجنسين لكفالة إقامة عالم تتمتع فيه البنات بالعدالة والمساواة،
    Aseguró a las delegaciones que el PNUD estaba preparado para hacer frente al problema de lograr la igualdad entre los géneros. UN وأكد للوفود أن البرنامج الإنمائي مستعد لمواجهة التحدي المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Por consiguiente, las reformas ayudan considerablemente al cumplimiento por el Gobierno de su obligación de lograr la igualdad entre los géneros. UN لذا فإن الإصلاحات قطعت شوطاً طويلاً صوب الوفاء بالتزامات الحكومة في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los Estados miembros de lograr la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    En ese decreto se relacionaban concretamente las funciones que habían de desempeñar los funcionarios responsables a fin de lograr la igualdad entre los géneros. UN وقد تضمن هذا المرسوم قائمة عملية بالمهام التي يتعين على المسؤولين تنفيذها بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Su política sobre cuestiones de género apunta a cumplir el compromiso del Programa de Hábitat de lograr la igualdad entre los géneros promoviendo la igualdad de derechos de las mujeres y potenciando su papel. UN وتهدف السياسات الجنسانية للموئل إلى الوفاء بالالتزام الوارد في جدول أعمال الموئل بتحقيق المساواة بين الجنسين بتشجيع مساواة المرأة في الحقوق وتمكينها.
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida adoptada para sensibilizar a los jueces, abogados y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley respecto de las obligaciones del Estado Parte, en virtud de la Convención, de lograr la igualdad entre los géneros. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير قائمة لتوعية القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون بالتزامات الدولة الطرف الناشئة عن الاتفاقية والمتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Se refirió también a los compromisos asumidos por Bulgaria de lograr la igualdad entre los géneros en los ámbitos económico, social y profesional, en las funciones dentro de la familia y en la adopción de decisiones, así como en materia de desarrollo y seguridad. UN وأشارت إلى تعهدات بلغاريا بتحقيق المساواة بين الجنسين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وفي الأدوار المهنية والأُسرية وفي صنع القرار، فضلاً عن التنمية والأمن.
    369. Para asegurar el acceso equitativo de la mujer a los recursos económicos y financieros y al control sobre ellos, los Estados Miembros deben cumplir plenamente el compromiso de lograr la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer contemplados en la Plataforma de Acción de Beijing, en las conclusiones del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 369 - لضمان الإنصاف في حصول المرأة وسيطرتها على الموارد الاقتصادية والمالية، ينبغي للدول الأعضاء أن تنفذ كاملاً الالتزام إزاء مساواة الجنسين وتمكين المرأة على النحو الوارد في منهاج عمل بيجين، ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة والأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus