"de los órganos de expertos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هيئات الخبراء
        
    • وهيئات الخبراء
        
    • هيئات خبراء
        
    Al solicitar exenciones, los Estados Miembros deberían hacer todo lo posible para ajustarse a los procedimientos de los órganos de expertos pertinentes. UN وقال إنه ينبغي للدول اﻷعضاء، لدى التماس الاستثناءات، أن تبذل قصارى جهدها للتقيد بإجراءات هيئات الخبراء المختصة.
    Se esbozan en el informe las recomendaciones de la reunión del grupo y de los estudios de los órganos de expertos pertinentes. UN وتبين في التقرير التوصيات التي مصدرها اجتماع الفريق والدارسات التي أجرتها هيئات الخبراء ذات الشأن.
    Sinopsis general de los órganos de expertos del Consejo Económico y Social UN نظرة عامة على هيئات الخبراء التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المشار إليها
    Considera, por otra parte, que es necesario velar por que los miembros de los órganos de expertos desempeñen sus funciones con total independencia e imparcialidad y no soliciten ni reciban instrucciones de gobierno alguno. UN وأعربت عن اعتقادها علاوة على ذلك بأنه يجب الحرص على أن يقوم أعضاء هيئات الخبراء بالاضطلاع بمهامهم بكل استقلالية وبكل تجرد، وعلى عدم التماس أو تلقي أي تعليمات من أي حكومة كانت.
    Esto es un resultado directo de las variaciones del nivel de actividad de los órganos intergubernamentales y de los órganos de expertos. UN ويعزى ذلك مباشرة إلى التقلبات في مستوى نشاط اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    La Sra. Nora Sveaass participó en el seminario sobre las recomendaciones de los órganos de expertos de las Naciones Unidas, celebrado en Ginebra los días 9 y 10 de noviembre de 2006. UN وشاركت السيدة نورا سفياس في الحلقة الدراسية المعنية بتوصيات هيئات خبراء الأمم المتحدة، التي عقدت في جنيف في 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    El Comité está integrado por 23 miembros, número elegido para garantizar la representación de las distintas zonas geográficas, sociedades y sistemas jurídicos, y esto lo convierte en el órgano más grande de los órganos de expertos creados en virtud de tratados en el sistema de derechos humanos. UN فمع تشكل اللجنة من ٢٣ عضوا، وهو الرقم الذي اختير من أجل ضمان تمثيل مختلف المناطق الجغرافية والمجتمعات والنظم القانونية، تُعد اللجنة أكبر هيئات الخبراء التعاهدية في نظام حقوق الانسان.
    Las actividades del Grupo de Trabajo deben estar sujetas al escrutinio de la Comisión, en su carácter de órgano subsidiario de la Asamblea General, y de los órganos de expertos competentes, en particular la Comisión Consultiva y la Junta de Auditores. UN ويجب أن تكون أنشطة الفريق العامل موضع نظر دقيق من جانب اللجنة بوصفها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة ومن جانب هيئات الخبراء المختصة، بما في ذلك اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات.
    ii) Grado de satisfacción de los Estados Miembros, miembros de los órganos de expertos y funcionarios de los departamentos y oficinas de la Secretaría con la calidad de la edición y traducción de los documentos. UN `2 ' مدى رضاء الدول الأعضاء وأعضاء هيئات الخبراء والمسؤولين في الإدارات والمكاتب المستخدمة للوثائق في الأمانة العامة عن نوعية الصياغة والتحرير والترجمة التحريرية للوثائق
    La labor de los órganos de expertos establecidos en virtud de los tratados de derechos humanos sigue revistiendo importancia crítica. UN 170 - وما زالت أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكِّل أهمية جوهرية.
    La labor de los órganos de expertos establecidos en virtud de los tratados de derechos humanos sigue revistiendo importancia crítica. UN 200 - ولا تزال أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تشكل أهمية جوهرية.
    Objetivo de la Organización: Facilitar las comunicaciones multilingües entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة.
    Objetivo de la Organización: Facilitar las comunicaciones multilingües entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas y las organizaciones a las que se prestan servicios. UN هدف المنظمة: تيسير التواصل المتعدد اللغات فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة والمنظمات المتلقية للخدمات.
    La labor de los órganos de expertos establecidos en virtud de los tratados de derechos humanos sigue revistiendo importancia fundamental. UN 190 - ولا تزال أعمال هيئات الخبراء المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تكتسي أهمية بالغة.
    Objetivo de la Organización: Asegurar una comunicación multilingüe eficaz entre los representantes de los Estados Miembros en los órganos intergubernamentales y los miembros de los órganos de expertos de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta el principio del trato igual de todos los idiomas oficiales en cada órgano de la Organización. UN هدف المنظمة: كفالة التواصل المتعدد اللغات على نحو فعال فيما بين ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية وفيما بين أعضاء هيئات الخبراء التابعة للأمم المتحدة، مع مراعاة مبدأ المساواة في المعاملة بالنسبة لجميع اللغات الرسمية المقررة في كل جهاز من أجهزة المنظمة.
    La Oficina incluirá en su sitio web resúmenes actualizados de las conclusiones de los órganos de expertos encargados del seguimiento de los progresos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos adquiridos con África en ese contexto. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    La Oficina incluirá en su sitio web resúmenes actualizados de las conclusiones de los órganos de expertos encargados del seguimiento de los progresos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos adquiridos con África en ese contexto. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    Esos mecanismos deben utilizarse principalmente para elaborar una estrategia y unas directrices políticas comunes, en lugar de celebrar debates altamente especializados, que deberían tener lugar en el seno de los órganos de expertos correspondientes. UN وينبغي أن تستخدم هذه الآليات في المقام الأول لوضع استراتيجية مشتركة ومبادئ توجيهية سياسية بدلا من المناقشات المتخصصة جدا، التي ينبغي أن تجرى في إطار هيئات الخبراء المختصة.
    Independientemente de la alternativa estructural que se prefiriera, el CCCA consideraba que había que revisar los arreglos vigentes para proponer y nombrar a miembros de los órganos de expertos que prestaban asesoramiento técnico a la Comisión. UN ٢١ - وبغض النظر عن البديل الهيكلي المفضل، تعتقد اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بأنه ينبغي تنقيح الترتيبات الراهنة ذات الصلة بترشيح وتعيين هيئات الخبراء لتسدي المشورة التقنية للجنة.
    Esfera de acción 8: Complementar y aprovechar la labor de los órganos y grupos de expertos existentes en el marco de la Convención, y de los órganos de expertos y las organizaciones competentes ajenos a la Convención, a todos los niveles, y hacerlos participar, cuando corresponda, en la ejecución de los citados elementos del plan de trabajo por el Comité Ejecutivo UN مجال العمل 8: استكمال عمل الهيئات وأفرقة الخبراء القائمة العاملة في إطار الاتفاقية، وكذلك المنظمات ذات الصلة وهيئات الخبراء من خارج الاتفاقية، على جميع المستويات، والاستناد إليه وإشراك تلك الجهات، حسب الاقتضاء، في سياق اضطلاع اللجنة التنفيذية بتنفيذ العناصر المذكورة أعلاه من خطة العمل
    La Sra. Nora Sveaass participó en el seminario sobre las recomendaciones de los órganos de expertos de las Naciones Unidas, celebrado en Ginebra los días 9 y 10 de noviembre de 2006. UN وشاركت السيدة نورا سفياس في الحلقة الدراسية المعنية بتوصيات هيئات خبراء الأمم المتحدة، التي عقدت في جنيف في 9 و10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus