"de los acreedores garantizados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائنين المضمونين
        
    • الدائنين الممتازين
        
    • الدائنون المضمونون
        
    • للدائنين المضمونين
        
    • بالدائنين المضمونين
        
    • والدائنين المضمونين
        
    E. Participación de los acreedores garantizados en el procedimiento de insolvencia UN مشاركة الدائنين المضمونين في اجراءات الإعسار
    La posición de los acreedores garantizados debe aclararse más en la revisión del capítulo que actualmente está teniendo lugar. UN وينبغي تقديم توضيح اضافي لوضع الدائنين المضمونين في تنقيح الفصل الجاري حاليا.
    Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados. UN وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين الموجودين أصلا كي لا يتعرّضون للضرر.
    Como regla general, es preciso proteger el valor económico de los derechos de los acreedores garantizados preexistentes, a fin de que no resulten perjudicados. UN وكقاعدة عامة، ينبغي حماية القيمة الاقتصادية لحقوق الدائنين المضمونين القائمين من قبل حتى لا يتعرّضوا للضرر.
    69. El Sr. GILL (India), refiriéndose a la prelación que tienen los créditos de los acreedores garantizados, dice que a juicio de la India debe darse prioridad al país anfitrión en todo procedimiento de insolvencia que entrañe créditos mutuamente conflictivos de los acreedores garantizados. UN 69 - السيد غيل (الهند): قال إن الهند ترى فيما يتعلق بكيفية ترتيب مطالبات الدائنين الممتازين، أن تولي الأولوية للحكومة المضيفة في أي إجراءات متعلقة بالإعسار تتزاحم فيها مطالبات الدائنين الممتازين.
    En particular, se consideró que la recomendación 51 podía tener algún tipo de aplicación, más allá de los acreedores garantizados, en tales circunstancias. UN وارتُئي بوجه خاص أن التوصية 51 قد تنطبق على نحو يتجاوز الدائنين المضمونين في تلك الظروف.
    Lo que se persigue es evitar consultas sistemáticas para hacer un perfil de los acreedores garantizados y de sus relaciones comerciales. UN والهدف تفادي البحث المنظم عن صورة الدائنين المضمونين وعلاقاتهم التجارية.
    Este criterio tiene la ventaja de que no limita indebidamente los derechos de los acreedores garantizados. UN ومن مزية هذا النهج عدم الحد من حقوق الدائنين المضمونين دون داع.
    Participación de los acreedores garantizados en procedimientos de insolvencia UN مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار
    b) Grado de prelación de los acreedores garantizados financiadores UN مرتبة الدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي ومرتبة مموّلي الاحتياز من حيث الأولوية
    Más aún, ese derecho preferente estatutario con frecuencia tiene un rango superior incluso al de los acreedores garantizados contractuales. UN بل إن حق الأفضلية القانونية هذا كثيرا ما يُعطى مرتبة تعلو حتى على حق الدائنين المضمونين بالتراضي بينهم.
    iv) Excepciones al principio de prelación por el orden de inscripción de las notificaciones de los acreedores garantizados concurrentes UN `4` استثناءات لمبدأ الأسبق زمنيا لإثبات الأولوية فيما بين الدائنين المضمونين المتنافسين
    Este criterio tiene la ventaja de que no limita indebidamente los derechos de los acreedores garantizados. UN ومزية هذا النهج عدم الحد من حقوق الدائنين المضمونين دون داع.
    Por lo general, esas normas se conciben como limitaciones generales de los derechos de los acreedores garantizados y son aplicables tanto si el otorgante es un consumidor como si es una empresa. UN وتوضع تلك القواعد عادة كقيود عامة على حقوق الدائنين المضمونين وتنطبق سواء كان المانح مستهلكا أم منشأة.
    En cuanto a los bienes corporales, los Estados distinguen normalmente entre las obligaciones de los otorgantes y las de los acreedores garantizados. UN أما فيما يتعلق بالموجودات الملموسة، فإن الدول تميز عادة بين التزامات المانحين والتزامات الدائنين المضمونين.
    Por último, a diferencia del acreedor judicial típico, la mayoría de los acreedores garantizados tienen como actividad principal el suministro de crédito. UN وأخيرا، فعلى خلاف الدائن التقليدي بحكم القضاء، فإن معظم الدائنين المضمونين يعملون في مجال تقديم الائتمان.
    Participación de los acreedores garantizados en procedimientos de insolvencia UN مشاركة الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار
    Se propuso que se estableciera un vínculo entre los proyectos de recomendación 17 y 23, a fin de poner de relieve que un mandamiento de consolidación patrimonial no iría en detrimento de los derechos de los acreedores garantizados. UN واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي.
    No obstante, cuando la garantía o la prelación que vaya a concederse afecte a los intereses, por ejemplo, de los acreedores garantizados existentes y esos acreedores desaprueben lo que se proponga, deberá exigirse la aprobación del tribunal. UN ولكن، عندما تمس الضمانة أو الأولوية المزمع منحها مصالح الدائنين المضمونين القائمين مثلا، ولا يؤيد هؤلاء الدائنون المضمونون الحل المقترح، فإنّ من الضروري اشتراط موافقة المحكمة.
    Ahora bien, este planteamiento da origen a riesgos considerables de los acreedores garantizados. UN بيد أن هذا النهج يجلب مخاطر كبرى للدائنين المضمونين.
    La segunda cuestión, que se estudia en la sección A.3, se refiere a las normas imperativas que deberían regir los derechos y las obligaciones de los otorgantes y de los acreedores garantizados antes de todo incumplimiento. UN وتتعلق المسألة الثانية، وتُدرس في الباب ألف-3، بالقواعد الإلزامية التي ينبغي أن تحكم حقوق والتزامات المانحين والدائنين المضمونين السابقة للتقصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus