"de los activos aéreos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأصول الجوية
        
    • العتاد الجوي
        
    • للعتاد الجوي
        
    • للأصول الجوية
        
    • أصولها الجوية
        
    El proyecto de presupuesto muestra que la misión depende en gran medida de los activos aéreos para el transporte del personal y la carga, así como para las patrullas. UN وتعكس الميزانية المقترحة اعتماد البعثة الكبير على الأصول الجوية لنقل الأفراد والشحنات وتسيير أنشطة الدوريات.
    Además, a fin de reducir el uso de los activos aéreos de la Misión, aumentó gradualmente el uso de transporte carretero para trasladar combustible y equipo para grandes obras de ingeniería. UN بالإضافة إلى ذلك، تزايد نقل المعدات الهندسية الرئيسية وإمدادات الوقود برا لتقليل اعتماد البعثة على الأصول الجوية.
    La reconfiguración de los activos aéreos de la Misión tuvo el efecto neto de reducir las necesidades de alquiler y operación. UN وكان الأثر الصافي لإعادة تشكيل الأصول الجوية للبعثة هو الانخفاض في احتياجات الاستئجار والتشغيل.
    La insuficiencia de los activos aéreos en el país y las políticas restrictivas sobre el uso de los activos internacionales limitaron también la capacidad de los organismos de asistencia para alcanzar zonas remotas. UN كما أدي الافتقار إلى العتاد الجوي الكافي في البلد والسياسات التقييدية المفروضة على استخدام العتاد الدولي إلى الحد من قدرة وكالات تقديم المعونة على الوصول إلى المناطق النائية.
    La falta de armonización de los activos aéreos persistía a pesar de la creciente demanda de apoyo en esa esfera. UN وكان هناك انعدام مستمر لتنسيق العتاد الجوي رغم زيادة الطلب على الدعم الجوي.
    Antes de que se implantara el sistema de seguimiento de los activos aéreos, que está integrado en el sistema de seguimiento y control en tiempo real de los activos aéreos de las Naciones Unidas, no se podía supervisar ni regular correctamente el desempeño de la empresa de transporte aéreo contratada. UN وقبل تطبيق نظام التتبع الجوي، وهو أحد الأدوات المدمجة في خصائص نظام التتبع والرصد الآني للعتاد الجوي للأمم المتحدة، لم يكن ممكنا القيام على الوجه الصحيح برصد أو تنظيم أداء شركات الطيران المتعاقد على خدماتها.
    Asimismo, se creó el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para optimizar la utilización de los activos aéreos. UN وتم كذلك إنشاء مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للأصول الجوية
    El oficial de planificación de la carga estaría destinado a la oficina administrativa sobre el terreno de Kinshasa, donde proporcionaría información sobre la carga y los pasajeros a fin de mejorar la planificación de los activos aéreos de conformidad con las necesidades de la Misión. UN وسيكون مقر موظف تخطيط مهام الحمولة في المكتب الإداري الميداني في كينشاسا، حيث سيقدم معلومات عن الشحنات والمسافرين لتحسين تخطيط الأصول الجوية طبقاً لمتطلبات البعثة.
    En marzo de 2011 se realizaron desembolsos vinculados con el alquiler de los activos aéreos de la Misión y el combustible de aviación y para generadores. UN وفي شهر آذار/مارس 2011، صرفت أموال فيمايتعلق بإيجار الأصول الجوية للبعثة وبوقود الطيران والمولداتالكهربائية.
    Los extranjeros siguen desempeñando una función importante en la conservación de los activos aéreos de Côte d ' Ivoire, sobre todo su helicóptero Mi-24P y su avión de transporte AN-12. UN 50 - ولا يزال الرعايا الأجانب يقومون بدور ما في صيانة الأصول الجوية لكوت ديفوار ولا سيما طائرتها الهليكوبتر من طراز MI/24P وطائرتها للنقل من طراز AN/12.
    No obstante, el Departamento indicó que un examen de los transportes previsto para el segundo trimestre de 2007 incluiría la utilización de la flota y la optimización por segmentos de los activos aéreos desplegados en la MONUC, incluidos los aviones de reacción ejecutivos. UN ومع ذلك، أشارت الإدارة إلى أن استعراض عمليات النقل المزمع القيام بها في الربع الثاني من عام 2007 سيغطي استخدام الأسطول وتحسين استعمال الأصول الجوية المتوافرة لدى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها الطائرات النفاثة الخاصة بكبار المسؤولين.
    El aumento de los activos aéreos y de las misiones sobre el terreno genera un total de 3.500 facturas tramitadas por la Sección al año, excluidas las relacionadas con la UNAMID y la MINURCAT. UN ويتولد عن الزيادة في الأصول الجوية والبعثات الميدانية عدد إجمالي من الفواتير يصل إلى 500 3 فاتورة يقوم القسم بتجهيزها سنويا، ما عدا الفواتير ذات الصلة بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    e) Transporte aéreo (1.330.400 dólares), debido principalmente a que se ha dejado de utilizar un helicóptero y la aplicación de precios inferiores por el alquiler y el funcionamiento de los activos aéreos en 2012; UN (هـ) النقل الجوي (400 330 1 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى وقف عمل طائرة واحدة ذات أجنحة دوارة؛ وبدء العمل بأسعار أقل لاستئجار وتشغيل الأصول الجوية في عام 2012؛
    El mayor número se debió a la descentralización de los activos aéreos que tuvo como consecuencia el establecimiento de helipuertos en Los Cayos y Saint Marc UN يعزى ارتفاع العدد إلى الأخذ بلامركزية العتاد الجوي مما أدى إلى إنشاء مواقع إضافية في لي كاي وسان مارك
    Las menores necesidades obedecen a la demora en el despliegue de los activos aéreos y a la dificultad de obtener helicópteros tácticos UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن تأخر نشر العتاد الجوي فضلا عن الصعوبات في الحصول على الطائرات العمودية التعبوية
    La temporada de lluvias se está acercando rápidamente y, una vez que comience, la Misión dependerá en gran medida de los activos aéreos para llevar a cabo la mayoría de las funciones operacionales durante ese período. UN وسرعان ما سيبدأ موسم الأمطار، وسيتعين عندئذ على البعثة أن تعتمد بدرجة كبيرة على العتاد الجوي لأداء معظم مهام العمليات.
    :: El uso de un número menor de horas de vuelo debido a la reconfiguración de los activos aéreos en particular la rescisión del contrato de un avión para ejecutivos y la no utilización de tres aviones de reserva UN :: انخفاض استعمال ساعات الرحلات الجوية نظرا لإعادة تشكيل العتاد الجوي بما في ذلك إنهاء عقد استخدام، الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين وعدم استعمال 3 طائرات احتياطية
    :: Una menor adquisición de vehículos pesados para apoyar a los contingentes, en razón de que se concertaron arreglos alternativos, y una menor adquisición de equipo de apoyo para el aeródromo debido al despliegue tardío de los activos aéreos UN :: اقتناء عدد أدنى من المركبات الثقيلة لدعم الوحدات، نظرا لاتخاذ ترتيبات بديلة، واقتناء قدر أدنى من معدات دعم المطارات بسبب تأخير نشر العتاد الجوي
    En 2015, el Apoyo a la Misión continuará estudiando medios para garantizar la utilización óptima de los activos aéreos de la UNAMI, al tiempo que intentará lograr el uso eficiente de los recursos. UN ٥٧ - وفي عام 2015، سيواصل عنصر دعم البعثة استكشاف السبل الكفيلة بضمان الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي للبعثة، مع السعي إلى تحقيق أوجه الكفاءة في الموارد.
    Mediante la concentración inicial en dos actividades de gran valor, la optimización de los activos aéreos y la rotación de los contingentes, el Centro de Control realizó economías por valor de 102 millones de dólares entre 2010 y 2012, gracias a la reconfiguración y el uso compartido de la flota aérea. UN ومن خلال التركيز المبدئي على نشاطين عاليي القيمة - الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي وتناوب القوات - حقق مركز المراقبة وفورات قدرها 102 مليون دولار في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012، بفضل إعادة تشكيل الأسطول الجوي ومشاطرة استخدامه.
    De conformidad con los principios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, el Centro de Control se ha dedicado inicialmente a dos importantes actividades de gran valor: la optimización de los activos aéreos y la rotación de contingentes. UN 24 - ووفقا لمبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ركّز مركز المراقبة في البداية على نشاطين رئيسيين من الأنشطة عالية القيمة؛ ألا وهما تحقيق الاستغلال الأمثل للأصول الجوية وتناوب القوات.
    La reducción de los costos de alquiler de los helicópteros Mi-8 formó parte de la reorganización de los activos aéreos de la Misión, que se puede atribuir a la reducción del personal militar. UN شكل التخفيض في تكاليف استئجار طائرة ذات أجنحة دوارة من طراز Mi-8 جانبا من عملية البعثة لإعادة تنظيم أصولها الجوية التي عزيت إلى تخفيض عدد الأفراد العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus