"de los actos de corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفعال الفساد
        
    • عن أعمال الفساد
        
    • بأفعال الفساد
        
    Consecuencias de los actos de corrupción UN الآثار الناجمة عن أفعال الفساد
    Consecuencias de los actos de corrupción UN الآثار الناجمة عن أفعال الفساد
    Consecuencias de los actos de corrupción UN الآثار الناجمة عن أفعال الفساد
    La República Democrática Popular Lao no incluye en su legislación las consecuencias de los actos de corrupción. UN لا تتناول قوانين جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية عواقب أفعال الفساد.
    Los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular UN عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق
    En el ordenamiento jurídico iraní se regulan las consecuencias de los actos de corrupción en varias disposiciones. UN تتناول عدَّة أحكام العواقب الناجمة عن أفعال الفساد في إطار النظام القانوني الإيراني.
    No existe un reglamento sobre la eliminación de las consecuencias de los actos de corrupción. UN لا توجد لوائح بشأن إزالة الآثار الناجمة عن أفعال الفساد.
    :: Artículo 34: Considerar la posibilidad de adoptar normas jurídicas que hagan frente a las consecuencias de los actos de corrupción. UN :: المادة 34: النظر في اعتماد قواعد قانونية بشـأن التصدِّي لآثار أفعال الفساد.
    48. A tal efecto, uno de los objetivos de la Convención, enunciado en el artículo 3, es la condena y el rechazo de los actos de corrupción y de la impunidad. UN 48- ولهذا الغرض، فإن أحد أهم أهداف الاتفاقية المشار إليها في المادة 3، هو إدانة ورفض أفعال الفساد والإفلات من العقاب.
    31. Había diferencias considerables entre los Estados parte en cuanto a la aplicación del artículo 34, relativo a las consecuencias de los actos de corrupción. UN 31- هناك تباين كبير بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة 34 المتعلقة بعواقب أفعال الفساد.
    La mayoría de los actos de corrupción son invisibles, pero sus efectos en última instancia, ya sea en forma de recursos desviados, trato desigual o error judicial, pueden ser sustanciales y muy visibles. UN وإن أفعال الفساد الحقيقية كثيرا ما تُخفى أو تكون خفية، لكن آثارها النهائية، سواء أكانت في شكل موارد محولة عن غرضها أو معاملة متحيّزة أو إجهاض للعدالة، يمكن أن تكون جوهرية وجليّة.
    Las consecuencias de los actos de corrupción y la indemnización por daños y perjuicios se rigen por las normas generales de derecho civil sobre la nulidad de los contratos y por el derecho contractual en consonancia con los requisitos de la Convención. UN تخضع عواقب أفعال الفساد والتعويض عن الضرر لقواعد القانون المدني العام بشأن بطلان العقود ولقواعد العقود على نحو يتسق مع متطلبات الاتفاقية.
    El Grupo decidió que en su siguiente reunión se concentraría, entre otras cosas, en los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular en el contexto de los artículos 7 a 9 de la Convención. UN وقرَّر الفريق العامل أن يركِّز في اجتماعه القادم، ضمن جملة أمور أخرى، على تضارب المصالح والإبلاغ عن أفعال الفساد والإعلان عن الموجودات، خصوصا في سياق المواد 7 إلى 9 من الاتفاقية.
    Penalización de los actos de corrupción UN تجريم أفعال الفساد
    a) La identificación de los actos de corrupción con miras a su posterior penalización; UN (أ) كشف أفعال الفساد بغية معاقبة مرتكبيها لاحقاً؛
    22. En el proyecto de convención debía preverse también la elaboración de mecanismos apropiados de cooperación internacional, en particular en los ámbitos de la extradición y la asistencia judicial recíproca, la investigación de los actos de corrupción y el enjuiciamiento de sus responsables. UN 22- وينبغي أن يشمل المشروع أيضا استحداث آليات ملائمة للتعاون الدولي، ولا سيما في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، وفي مجال التحري في أفعال الفساد والملاحقة بشأنها قضائيا.
    Consecuencias de los actos de corrupción UN عواقب أفعال الفساد
    Consecuencias de los actos de corrupción UN عواقب أفعال الفساد
    Decidió que en su siguiente reunión se centraría, entre otras cosas, en los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de bienes, en particular en el contexto de los artículos 7 a 9 de la Convención. UN وقرَّر الفريق العامل أن ينصبَّ التركيز في اجتماعه المقبل على جملة من المسائل من ضمنها تضارب المصالح والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، خاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية.
    i) Debate temático sobre los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular en el contexto de los artículos 7 a 9 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN `1` مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    i) Debate temático sobre los conflictos de intereses, la denuncia de los actos de corrupción y las declaraciones de activos, en particular en el contexto de los artículos 7 a 9 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN `1` مناقشة مواضيعية بشأن تضارب المصالح، والإبلاغ عن أعمال الفساد والتصريح بالممتلكات، وخاصة في سياق المواد من 7 إلى 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمنع الفساد
    b) Desarrollar y compartir experiencias analíticas acerca de los actos de corrupción, tanto a nivel bilateral como por conducto de organizaciones u organismos subregionales, regionales e internacionales. UN (ب) تجميع وتقاسم الخبرات التحليلية المتعلقة بأفعال الفساد على الصعيد الثنائي ومن خلال المنظمات والوكالات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus