"de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة
        
    • الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية
        
    • للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة
        
    Ahora bien, el Comité ha tenido un intercambio positivo de experiencias con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN بيد أنه تم تبادل الخبرات بشكل إيجابي بين اللجنة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Hay que fomentar la coherencia con los instrumentos de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes; UN :: هناك حاجة لتعزيز التنسيق مع أدوات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La cooperación programática entre el PNUMA y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes se ha mantenido, entre otras cosas, respecto de la realización de proyectos conjuntos y actividades de creación de capacidad. UN وتم الحفاظ على التعاون البرنامجي بين اليونيب وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في مجالات من بينها الاضطلاع بالمشاريع المشتركة وأنشطة بناء القدرات.
    Con el fin de asegurar un control más eficaz de los movimientos transfronterizos de materiales peligrosos y del comercio ilícito de especies en peligro, el PNUMA, en colaboración con las secretarías de los convenios pertinentes, ha impartido a funcionarios de aduanas cursos de capacitación en aspectos de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes relacionados con el comercio. UN وبغية ضمان المراقبة الأكثر كفاءة لعمليات نقل المواد الخطرة عبر الحدود والاتجار غير المشروع بالأنواع المعرضة للخطر، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات ذات الصلة بتوفير التدريب لموظفي الجمارك بشأن الجوانب المتعلقة بالتجارة في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة.
    La mayoría de los participantes estuvieron de acuerdo con lo importante que resultaba garantizar la independencia científica de un nuevo mecanismo intergubernamental estableciendo una estructura de gobernanza que fuese separada de las estructuras de gobernanza y los órganos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y de los órganos de las Naciones Unidas, pero a la vez los apoyara y los complementara. UN وأبدى معظم المشاركين في الاجتماع مساندتهم لأهمية تمتع الآلية الحكومية الدولية الجديدة بالاستقلال العلمي بجعل هيكلها الإداري منفصلاً عن هياكل التسيير والهيئات الفرعية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وأجهزة الأمم المتحدة، على أن يكون في الوقت نفسه داعماً لهذه الهياكل ومكملاً لها.
    Del mismo modo, la Secretaría también facilitará la cooperación en el intercambio de información con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y otras iniciativas internacionales. UN كذلك، ينبغي أيضا أن تيسر الأمانة التعاون في تبادل المعلومات مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وغيرها من المبادرات الدولية.
    El PNUMA colaborará con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes y otros asociados en el sistema de las Naciones Unidas y fuera del sistema de conformidad con la estrategia siguiente: UN 97 - وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وفي غيرها، وذلك باتباع الاستراتيجية التالية:
    3. Metodologías para supervisar y evaluar el impacto de las medidas para abordar la liberación de productos químicos para apoyar la gestión racional de sustancias nocivas; aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes a nivel nacional. UN 3 - منهجيات لرصد وتقييم آثار الإجراءات التي تعالج إطلاق المواد الكيميائية لدعم الإدارة السليمة للمواد الضارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على المستوى الوطني
    11.22 El PNUMA colaborará con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, otros asociados del sistema de las Naciones Unidas y otras entidades con la estrategia siguiente: UN 11-22 وسيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة وسائر الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وفي غيرها، وذلك باتباع الاستراتيجية التالية:
    3. Metodologías para supervisar y evaluar el impacto de las medidas para abordar la liberación de productos químicos para apoyar la gestión racional de sustancias nocivas; aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes a nivel nacional. UN 3 - منهجيات لرصد وتقييم آثار الإجراءات التي تعالج إطلاق المواد الكيميائية لدعم الإدارة السليمة للمواد الضارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على المستوى الوطني
    Ha realizado un examen y análisis preliminar de las decisiones de los órganos rectores de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes con miras a asegurarse de que se ajustaran plenamente a la reglamentación vigente de las Naciones Unidas. UN (أ) أجرت استعراضاً وتحليلاً مبدئيين لمقررات هيئات إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بهدف كفالة تطابقها تماماً مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها.
    Mediante su programa de trabajo, la Secretaría del PNUMA colabora con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes en relación con una amplia variedad de cuestiones, con la finalidad de potenciar las sinergias en las respectivas esferas de las actividades programáticas. UN 8 - تتعاون أمانة برنامج البيئة، من خلال برنامج عملها، مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في طائفة عريضة من المسائل، بهدف تعزيز أوجه التآزر في المجالات ذات الصلة الخاصة بأنشطة البرامج.
    La Secretaría del PNUMA ha emprendido un examen interno preliminar y un análisis de las decisiones de los órganos rectores de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes, con miras a asegurar que estén plenamente en concordancia con las normas y reglamentos de las Naciones Unidas aplicables al PNUMA. UN 23 - أجرت أمانة برنامج البيئة استعراضاً وتحليلاً مبدئيين لمقررات هيئات إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بهدف كفالة تطابقها تماماً مع أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها بصيغتها المنطبقة على برنامج البيئة.
    El PNUMA contribuirá también a que los países puedan lograr objetivos y planes internacionales claves, como el Plan Estratégico para la Diversidad Biológica 20112020 y sus Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, aprobados por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, trabajando en consulta con las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes. UN وسيقدم المساعدة أيضاً للبلدان في مجال تحقيق الأهداف والخطط الدولية الرئيسية، مثل استراتيجية التنوع البيولوجي للفترة 2011- 2020، وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي التابعة لها، التي اعتمدتها الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وسيعمل على تحقيق ذلك بالتشاور مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus