"de los acuerdos existentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻتفاقات القائمة
        
    • للاتفاقات القائمة
        
    • الاتفاقات الحالية
        
    • الترتيبات القائمة
        
    • من الاتفاقات الإطارية القائمة
        
    • إلى الاتفاقات القائمة
        
    Lituania considera que la suspensión del retiro de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia constituye una violación de los acuerdos existentes y un intento de ejercer presión política sobre el proceso de negociaciones bilaterales. UN وتعتبر ليتوانيا أن وقف الانسحاب هو خرق للاتفاقات القائمة ومحاولة لممارسة ضغط سياسي على عملية المفاوضات الثنائية.
    Hemos tenido que realizar vigorosos esfuerzos para garantizar que los logros alcanzados en virtud de los acuerdos existentes no se vean socavados. UN وقد تعين علينا أن نبذل جهودا حثيثة كيما نضمن ألا تتآكل المكاسب التي حققناها في إطار الاتفاقات الحالية.
    Las partes también examinaron la aplicación de los acuerdos existentes en relación con el valle del Kodori, haciendo especial hincapié en la importancia de reanudar las patrullas regulares. UN وناقش الجانبان أيضا تنفيذ الترتيبات القائمة فيما يتصل بوادي كودوري، مشدديْن خاصة على أهمية استئناف الدوريات المنتظمة.
    Tenemos que partir de lo que ya se ha logrado mediante una cuidadosa y sistemática aplicación de los acuerdos existentes. UN وينبغي أن نبني على ما أنجزناه بالفعل، وذلك بالتنفيذ المتأني والمنهجي للاتفاقات القائمة.
    Los mecanismos establecidos y los documentos aprobados en esas esferas no garantizan cabalmente la aplicación adecuada de los acuerdos existentes. UN إن الآليات التي أنشئت والوثائق التي اعتمدت في هذه المجالات لا تكفل كفالة كاملة التنفيذ السوي للاتفاقات القائمة.
    Otros aspectos relacionados con la aplicación de los acuerdos existentes también deben ser abordados. UN وثمة جوانب أخرى تتعلق بتنفيذ الاتفاقات الحالية لا بد من التصدي لها أيضا.
    La Junta examinó una muestra que representaba 25,1 millones de dólares, o el 22% del monto destinado a adquisiciones en 2005, y seis acuerdos marco vigentes, o sea el 13% de los acuerdos existentes. UN 264 - استعرض المجلس عينةً قيمتها 25.1 مليون دولار أو ما يشكل 22 في المائة من قيمة المشتريات لعام 2005، وستةَ اتفاقات إطارية صالحة()، أو ما نسبته 13 في المائة من الاتفاقات الإطارية القائمة.
    En este contexto, y sobre la base de los acuerdos existentes entre Mozambique y Sudáfrica, las fuerzas de policía de ambos países están realizando operaciones conjuntas. UN وفي هذا السياق، واستنادا إلى الاتفاقات القائمة بين موزامبيق وجنـــوب افريقيا، تجري حاليا عمليات مشتركــة بيــن قـــوات الشرطة في البلدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus