"de los administradores de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمديري
        
    • مديري
        
    • لمدراء
        
    • الجهات المكلفة بإدارة
        
    • مدراء
        
    • الجهات التي تتولى إدارة
        
    • القائمون على إدارة
        
    • الإداري على
        
    Esta capacitación se ampliará para abarcar capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los Administradores de adquisiciones. UN وسيتم توسيع نطاق هذا التدريب ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم.
    En 1996 se ampliará esa capacitación para abarcar la capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los Administradores de adquisiciones. UN وفي عام ١٩٩٦، سيتم توسيع نطاقه ليشمل التدريب اﻹداري لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم.
    La conservación y ordenación racional de la pesca requiere datos de alta calidad, generales y que se pongan a disposición de los Administradores de cada zona pesquera oportunamente. UN وتفترض اﻹدارة السليمة لحفظ المصائد السمكية توفير بيانات رفيعة الجودة وجيدة التوقيت لمديري المصائد.
    Como instrumento fundamental de la planificación de estrategias, el plan permitirá definir claramente las responsabilidades de los Administradores de los programas. UN وأضاف أن من شأن الخطة، بوصفها أداة أساسية لعملية التخطيط الاستراتيجي، أن تكفل تحديد مسؤوليات مديري البرامج بوضوح.
    Aguardamos con interés el informe del Secretario General sobre un sistema de rendición de cuentas y la responsabilidad de los Administradores de los programas. UN إننا نتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام بشأن نظام محاسبة ومسؤولية مديري البرامج.
    En 1996, el programa se ha ampliado aún más para abarcar la capacitación en materia de gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los Administradores de adquisiciones. UN وفي عام ١٩٩٦ تواصل توسيع البرنامج ليشمل تدريبا إداريا لتحسين الحنكة المهنية لمديري المشتريات وقدراتهم ومهاراتهم.
    En 1996 se ampliará el programa para abarcar la capacitación en gestión con miras a aumentar el profesionalismo, la capacidad y los conocimientos de los Administradores de adquisiciones. UN وفي عام ١٩٩٦ سوف يجري توسيع نطاق البرنامج مرة أخرى بحيث يشمل التدريب اﻹداري على تحسين ما لمديري المشتريات من تأهيل مهني وقدرات ومهارات.
    Ello supondría que los Estados Miembros mostraran mayor confianza en la capacidad profesional y los conocimientos de gestión de los Administradores de programas y, ulteriormente, renunciaran a supervisar y administrar cuestiones de detalle. UN وتشمل هذه العملية إبداء الدول الأعضاء قدراً أكبر من الثقة في القدرة المهنية والمهارات الإدارية لمديري البرامج، ومن ثم ابتعاد الدول الأعضاء عن تفاصيل الأمور المتعلقة بالإشراف والإدارة.
    Está previsto celebrar en 2008 una Reunión de los Administradores de investigaciones sobre el ozono. UN سوف يتم عقد اجتماع لمديري بحوث الأوزون في 2008.
    La Comisión Consultiva también observó que debía abordarse la cuestión de los incentivos y desincentivos de los Administradores de programas para lograr ganancias resultantes de medidas de eficiencia. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت أيضا أنه ينبغي تناول مسألة الحوافز والروادع لمديري البرامج من أجل تحقيق مكاسب الكفاءة.
    Recomendaciones de la séptima reunión de los Administradores de investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena UN توصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون التابعين للأطراف في اتفاقية فيينا
    Recomendaciones de la séptima reunión de los Administradores de investigaciones sobre el ozono de las Partes en el Convenio de Viena UN توصيات الاجتماع السابع لمديري بحوث الأوزون التابعين للأطراف في اتفاقية فيينا
    En 2008 se celebró una reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono. UN عقد اجتماع واحد لمديري بحوث الأوزون في 2008.
    Los fondos netos recibidos de los Administradores de las inversiones ascendieron a 26.350.000 dólares. UN بلغت اﻷموال المستمدة من مديري الاستثمار ٠٠٠ ٣٥٠ ٢٦ دولار.
    También es necesario que los servicios de apoyo respondan mejor a las necesidades de los Administradores de programas. UN ويلزم أن تكون خدمات الدعم أكثر استجابة لاحتياجات مديري البرامج.
    Se están implantando formas significativas de medición del rendimiento, y se están haciendo esfuerzos por incrementar la responsabilidad de los Administradores de programas en cuanto al logro de resultados concretos. UN ويجري إدخال وسائل قياس ذات معنى لﻷداء، وتبذل جهود ترمي إلى زيادة مسؤولية مديري البرامج عن تحقيق نتائج محددة.
    También se han adoptado decisiones respecto de los mecanismos y calendarios de aplicación y de la designación de los Administradores de tareas. UN واتخذت أيضا قرارات بشأن اﻵليات والجداول الزمنية اللازمة للتنفيذ وبشأن تسمية مديري اﻹجراءات المقرر اتخاذها.
    Sólo un 5% de los Administradores de ligas deportivas son mujeres, así como entre el 10% y el 15% de los entrenadores. UN وهناك فقط ٥ في المائة من مديري الاتحادات الرياضية من النساء، وهناك ما بين ١٠ و ١٥ في المائة من الحكام من النساء.
    Los fondos netos recibidos de los Administradores de las inversiones fueron de 61.155.000 dólares. UN بلغ مجموع اﻷموال المسحوبة من مديري الاستثمار ٠٠٠ ١٥٥ ٦١ دولار.
    Recomendaciones de la sexta reunión de los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono de las Partes en el Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono UN توصيات الاجتماع السادس لمدراء بحوث الأوزون إلى الأطراف في اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون
    E. Foro de los Administradores de sistemas de registro 29 - 36 9 UN هاء - أنشطة محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات 29-36 11
    Además, realzó la responsabilidad de los Administradores de los programas respecto de los avances en la integración de la perspectiva de género. UN وأكدت على مسؤولية مدراء البرامج بالنسبة ﻹحراز تقدم في عملية إدماج هذا المنظور في أوجه النشاط الرئيسية.
    También observó con satisfacción que el Foro de los Administradores de los sistemas de registro (Foro de los ASR), organizado por el administrador del DIT, facilitaba la cooperación entre los ASR. UN كما لاحظت بارتياح أن محفل الجهات التي تتولى إدارة نظم السجلات الذي عقدته الجهة التي تتولى إدارة سجل المعاملات الدولي ييسّر التعاون فيما بين تلك الجهات.
    La decisión de los Administradores de programas de incoar acciones penales, para dejar claro que una conducta delictiva puede dar lugar a una acción penal, se apoyó con recursos tanto humanos como financieros y demuestra de manera palpable que el Secretario General está firmemente resuelto a fomentar la rendición de cuentas como parte de su programa de reforma. UN إن هذه القرارات التي اتخذها القائمون على إدارة البرامج بالتماس الملاحقات الجنائية، بغرض نشر رسالة مفادها أن السلوك اﻹجرامي يمكن أن يتمخض عنه ملاحقة جنائية كانت مدعومة بموارد بشرية ومالية. وتشكل دليلا قاطعا على تحقيق تصميم اﻷمين العام على زيادة المساءلة في إطار برنامجه اﻹصلاحي.
    En el párrafo 176, la Junta recomendó que la Administración aumentara la supervisión por parte de los Administradores de los documentos de licitación antes de que se publicaran. UN 52 - في الفقرة 176، أوصى المجلس بأن تزيد الإدارة من الإشراف الإداري على وثائق العطاءات قبل نشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus