"de los agentes biológicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العوامل البيولوجية
        
    • للعوامل البيولوجية
        
    • العناصر البيولوجية
        
    • من المواد البيولوجية
        
    • للمواد البيولوجية
        
    Los Estados tienen que prevenir el uso indebido de los agentes biológicos. UN يجب على الدول أن تحول دون إساءة استخدام العوامل البيولوجية.
    :: La norma sobre agentes específicos establece requisitos concretos de seguridad física para la manipulación de los agentes biológicos incluidos en las correspondientes listas. UN تحدد قاعدة العامل المختار شروطا معينة للأمن المادي للتعامل مع العوامل البيولوجية المدرجة في القائمة.
    * La clasificación de los agentes biológicos en grupos de riesgo; UN :: تصنيف العوامل البيولوجية تبعاً للمخاطر؛
    En lo que respecta al párrafo 11 de la sección II del plan de acción, pensamos que el control de las armas biológicas es, ante todo, una preocupación para los Estados más avanzados desde el punto de vista industrial, debido al amplio uso que éstos hacen de los agentes biológicos. UN أما بالإشارة إلى الفقرة 11 من الفرع ثانيا من خطة العمل، فنرى أن مكافحة الأسلحة البيولوجية هي أساسا أحد شواغل الدول المتقدمة صناعيا، نظرا لاستخدام تلك الدول للعوامل البيولوجية على نطاق واسع.
    La administración de cada organización o institución es responsable de la seguridad de los agentes biológicos y de su utilización en el centro en cuestión. UN إدارة كل منظمة/منشأة مسؤولة عن السلامة وأمن العناصر البيولوجية داخل منشآتها وعند استعمال منشآتهم لتلك العناصر
    Los reglamentos, que son una de las medidas significativas que China ha tomado con el fin de mejorar el control de las exportaciones de artículos delicados, lograrán un mejor control por parte de China de los agentes biológicos de doble uso y del equipamiento y las tecnologías asociadas. UN وبوصف هذه اللوائح أحد التدابير الهامة التي اتخذتها الصين لتحسين مراقبة صادراتها من المواد الحساسة، فإنها ستزيد من تحسين مراقبة الصين لصادراتها من المواد البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Para mejorar la seguridad de los agentes biológicos es importante contar con un sistema reglamentario eficaz, complementado con estrategias de comunicación y educación. UN ويمثل إيجاد إطار تنظيمي فعال تدعمه استراتيجيات إعلامية وتثقيفية، تدابير هامة لتحسين أمن العوامل البيولوجية.
    14) Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; UN 14- اللائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    15) Reglamento Nº 228/1998 por el que se enmienda el Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; UN 15- اللائحة رقم 228/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    16) Reglamento Nº 529/1998 por el que se enmienda del Reglamento Nº 554/1996 sobre la protección contra los peligros de los agentes biológicos en el lugar de trabajo; UN 16- اللائحة رقم 529/1998 المعدلة للائحة رقم 554/1996 المتعلقة بالوقاية من مخاطر العوامل البيولوجية في أماكن العمل.
    Conjuntamente con los gobiernos estatales y territoriales, el Gobierno de Australia ha iniciado un proceso de revisión de las leyes y reglamentos que regulan la protección de los agentes biológicos en Australia. UN شرعت الحكومة الأسترالية بالتعاون مع حكومات الولايات والأقاليم، في عملية استعراض القوانين والضوابط التي تنظم أمن العوامل البيولوجية في أستراليا.
    Es probable que un resultado de esa revisión sea el desarrollo de un régimen legislativo amplio para reglamentar el almacenamiento, la posesión, el uso y el transporte de los agentes biológicos peligrosos. UN ومن النتائج التي يحتمل أن يتمخض عنها هذا الاستعراض، تطوير نظام تشريعي شامل لتنظيم تخزين العوامل البيولوجية الخطرة واحتيازها، واستخدامها، ونقلها.
    Por lo tanto, debería crearse un órgano independiente y adecuado a fin de promover la cooperación entre los Estados Partes y resolver todos los problemas que se planteen a raíz del rechazo o la obstaculización de esos intercambios y de la cooperación para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos. UN ولذا ينبغي إنشاء هيئة مستقلة مناسبة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف وحل جميع المشاكل الناشئة من رفض أو إعاقة هذا التبادل والتعاون في استخدام العوامل البيولوجية في الأغراض السلمية.
    Por lo tanto, la Conferencia está convencida de que debería crearse un órgano adecuado a fin de promover la cooperación entre los Estados Partes y resolver todos los problemas que se planteen a raíz del rechazo o la obstaculización de esos intercambios y de la cooperación para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos. UN ولذا يرتئي المؤتمر إنشاء هيئة مناسبة لتعزيز التعاون بين الدول الأطراف وحل جميع المشاكل الناشئة عن رفض أو إعاقة هذا التبادل والتعاون في مجال استخدام العوامل البيولوجية في الأغراض السلمية.
    La mayoría ha proporcionado información sobre leyes y reglamentos encaminados a garantizar la protección y seguridad de la producción, el empleo, el almacenamiento y el transporte de los agentes biológicos peligrosos. UN وقدمت معظم هذه الدول معلومات عن القوانين والأنظمة الهادفة إلى ضمان الأمن والسلامة خلال مراحل إنتاج العوامل البيولوجية الخطرة واستعمالها وتخزينها ونقلها.
    La participación de los investigadores en el proceso de control aumenta su sensibilización y favorece la adopción de un enfoque centrado en el manejo adecuado de los productos peligrosos, que es particularmente importante en el caso de los agentes biológicos que pueden obtenerse fácilmente. UN إن مشاركة المتعهدين في عملية المراقبة تذكي الوعي وتشجع على خلق ذهنية تركز على المعالجة المناسبة للسلع الحساسة، وهي معالجة تكتسي أهمية خاصة في حالة العوامل البيولوجية التي يمكن الحصول عليها بسهولة.
    Por tanto, aparte de las toxinas, las medidas de contabilización de los agentes biológicos vivos se centran principalmente en el mantenimiento de inventarios sobre la posesión y el empleo de tales tipos de agentes. UN وفضلا عن المواد التكسينية، فإن تدابير الحصر للعوامل البيولوجية الحية تركز لذلك في المقام الأول على الاحتفاظ بسجلات المخزون المتعلقة بحيازة واستخدام هذه الأنواع من العوامل.
    Como se estipula claramente en el artículo 10 de la Convención, todo Estado parte tiene derecho a participar en el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para la utilización con fines pacíficos de los agentes biológicos y toxinas. UN على نحو ما هو منصوص عليه بشكل واضح في المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية، لكل دولة طرف الحق في المشاركة على أكمل وجه ممكن في تبادل المعدات، والمواد والتكنولوجيا العلمية المتعلقة بالاستخدام السلمي للعوامل البيولوجية والتكسينات.
    Se recomiendan las directrices de la OIE sobre la bioseguridad de los laboratorios, basadas en la información proporcionada por investigadores en salud humana y veterinaria, para el manejo seguro de los agentes biológicos utilizados en esos laboratorios. UN يوصى باعتماد المبادئ التوجيهية للمنظمة العالمية للصحة الحيوانية فيما يتعلق بالأمن البيولوجي للمختبرات، استناداً إلى الخبرة المقدمة من الباحثين في الصحة البشرية والحيوانية، وذلك من أجل الإدارة السليمة للعوامل البيولوجية المستخدمة في تلك المختبرات.
    * Control de los agentes biológicos, (inclusive) la seguridad biológica (y) la protección contra los peligros biológicos; UN :: التحكم في العناصر البيولوجية (بما فيها) السلامة البيولوجية (و) الأمن البيولوجي
    Sr. Hu Xiaodi (China) (habla en chino): El Consejo de Estado de China promulgó, el 14 de octubre de 2002, los reglamentos sobre control de exportaciones de agentes biológicos y de tecnologías de doble uso y del equipamiento y las tecnologías asociadas, que estipulan claramente las medidas chinas de control de los agentes biológicos de doble uso y del equipamiento y las tecnologías asociadas. UN السيد هو زياودي (الصين) (تكلم بالصينية): في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أصدر مجلس الدولة الصيني لوائح جمهورية الصين الشعبية لمراقبة الصادرات من المواد البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها، التي تحدد بوضوح تدابير مراقبة الصادرات الصينية من المواد البيولوجية ذات الاستخدام المزدوج والمعدات والتكنولوجيات المتصلة بها.
    Además, puesto que la composición química de los agentes biológicos y toxínicos tiende a ser compleja, sus características también son complejas. UN وعلاوة على ذلك، فنظرا ﻷن التكوين الكيميائي للمواد البيولوجية والتكسينية يميل إلى التعقيد، فإن الصور المميزة لها تكون معقدة أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus