"de los amigos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أصدقاء
        
    • الأصدقاء
        
    • لأصدقاء
        
    • للأصدقاء
        
    • الكويكرز
        
    • من الاصدقاء
        
    • الصديقين
        
    • كويكرز
        
    Agradecemos este gesto de los Amigos comunes de los pueblos de Etiopía y Eritrea. UN ونحن نقدر هذه المبادرة من جانب أصدقاء كل من شعبي إثيوبيا وإريتريا.
    Apoyo a los consejeros de los Amigos de las guarderías en 15 guarderías del OOPS en la República Árabe Siria UN دعم المرشدين التربويين أصدقاء رياض الأطفال في 15 من رياض الأطفال التابعة للأونروا في الجمهورية العربية السورية
    El apoyo de los Amigos del Estado de Palestina, como Francia o la Federación de Rusia, será también decisivo. UN واختتم قائلا إن مساعدة أصدقاء دولة فلسطين، ومنهم فرنسا والاتحاد الروسي، ستكون مفيدة في هذا الصدد.
    Para todos los que oyeron a este payaso Nick Persons nunca estara en la zona de los Amigos Open Subtitles حسناً .. كل من يؤيد كلام هذا المهرج نيك بيرسون لن يكون في محيط الأصدقاء
    El estudio ordinario de los Amigos de la Presidencia confirma que ese es el problema. UN وتؤكد الدراسة المنتظمة لأصدقاء الرئيس أن ذلك مشكلة.
    Son de los Amigos de mi papá, para que empecemos nuestra nueva vida-- Open Subtitles إن هناك شيكات من أصدقاء والدي وهدايا بإمكاننا بدأ حياة جديدة
    Se trata de los Amigos de mi hermano. No lo sé ... Open Subtitles انهم ليس أصدقائي انهم أصدقاء أخي أنا لا أعرف حقا
    Además, el olor del cuerpo sucio puede defenderse de los Amigos no deseados. Open Subtitles بالإضافة إلى رائحة الجسم القذرة يمكن درء أصدقاء غير المرغوب فيها.
    Acogemos con beneplácito el progreso logrado hasta el momento en ambos Grupos de Trabajo al respecto y bajo la dirección de los Amigos del Presidente. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز حتى اﻵن في فريقي العمل ذوي الصلة في ظل إدارة أصدقاء الرئيس.
    Declaración de los Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití UN بيان من أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي
    El acto fue condenado también por los representantes de los " Amigos de Georgia " en Tbilisi y por el Consejo de Seguridad. UN وأدين هذا العمل أيضا من قبل ممثلي أصدقاء اﻷمين العام بشأن جورجيا في تبليسي، ومن قبل مجلس اﻷمن.
    Como uno de los Amigos de 1999, el Gobierno de la India se sintió muy complacido al verse asociado con este ejercicio. UN وحكومة الهند بوصفها من أصدقاء عام ١٩٩٩، أسعدها أن تنضم إلى هذه العملية.
    Observando, a ese respecto, que las reuniones de los Amigos de 1999 celebradas en La Haya en 1997 y en Moscú y Nueva York en 1998 aportaron una nueva contribución al contenido sustantivo del programa de acción, UN وإذ تلاحظ في هذا الصدد أن اجتماعات أصدقاء عام ١٩٩٩ التي عقدت في لاهاي في عام ١٩٩٧ وفي موسكو ونيويورك في عام ١٩٩٨ قد أسهمت بدورها في المضمون الموضوعي لبرنامج العمل،
    También desearía aprovechar esta oportunidad para señalar la valiosa contribución de los Amigos de Haití a la Misión. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة.
    El papel de los Amigos del Secretario General, que son Estados de autoridad mundial, reviste especial importancia en el arreglo amplio del conflicto. UN إن لدور أصدقاء اﻷمين العام، المؤلفين من دول ذات سلطة عالمية، أهمية خاصة في التسوية الشاملة لهذا النزاع.
    Además... nunca es una buena idea invertir el dinero de los Amigos. Open Subtitles بالإضافة إلى إن إستثمار أموال الأصدقاء ليست فكرة صائبة أبداً
    El mercado de los Amigos y familiares que visitan la isla, representó más del 31% de las llegadas al Territorio, el segundo lugar en importancia después de los visitantes por placer, que representaron poco más del 41%. UN وكان سوق الأصدقاء والأقارب الزائرين يمثل 31 في المائة ونيف من الرحلات الوافدة إلى الإقليم، وبذلك احتل المرتبة الثانية بعد رحلات الزوار القادمين طلبا للاستجمام، الذين تعدت نسبتهم 41 في المائة بقليل.
    Declaración presentada por el Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos, organización no gubernamental reconocida como entidad de carácter consultivo general por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور وهي لجنة غير حكومية ذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Las principales recomendaciones de los Amigos de la Presidencia acerca de la estructura de gestión son los siguientes: UN وكانت التوصيات الرئيسية لأصدقاء الرئيس فيما يتعلق بهيكل الإدارة كما يلي:
    Para dar seguimiento a esas deliberaciones, tengo previsto organizar en el futuro cercano una reunión oficiosa de alto nivel de los Amigos en que se estudien posibles formas de avanzar en el proceso de paz entre Georgia y Abjasia. UN وأعتزم، على سبيل متابعة هذه المناقشات، العمل في المستقبل القريب على عقد اجتماع غير رسمي رفيع المستوى للأصدقاء لمناقشة السبل الممكنة لدفع عملية السلام بين جورجيا وأبخازيا قدما.
    B. Oficina Cuáquera para las Naciones Unidas/Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos 20 UN باء - مكتب الكويكرز بالأمم المتحدة/لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور 21
    ¿Piensas que solo se obtienen cosas de los Amigos? Open Subtitles هل تعتقد انة يمكنك الحصول علي الاشياء من الاصدقاء فقط؟
    Cuando el automóvil se detuvo, uno de los Amigos procedió a robar al conductor mientras lo apuntaba con un arma. UN وعندما توقفت السيارة تقدم أحد الصديقين لسرقة السائق تحت التهديد بالسلاح.
    Hay que felicitar a los representantes de la Sociedad de los Amigos (Cuáqueros) por haber señalado este asunto a la atención de la Subcomisión. UN ويستحق ممثلو جمعية كويكرز Society Quakers الثناء لأنهم استرعوا اهتمام اللجنة الفرعية إلى هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus