"de los arreglos administrativos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات الإدارية
        
    • للترتيبات الإدارية
        
    • الترتيبات اﻻدارية
        
    • بالترتيبات الإدارية
        
    Declaración del Presidente del Consejo de Administración sobre la eficacia de los arreglos administrativos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Declaración del Presidente del Consejo de Administración sobre la eficacia de los arreglos administrativos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    :: La definición de los arreglos administrativos del Fondo Fiduciario para la Creación de Capacidades Estadísticas; UN :: تحديد الترتيبات الإدارية للصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية
    Informe del Secretario General sobre las consultas para el examen conjunto de los arreglos administrativos del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC UN تقرير الأمين العام عن المشاورات المتعلقة بالاستعراض المشترك للترتيبات الإدارية لمركز التجارة الدولية المشترك بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية
    El Director Ejecutivo apoya esta recomendación y está llevando cabo un examen de los arreglos administrativos existentes entre el PNUMA y las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales. UN يؤيد المدير التنفيذي هذه التوصية، ويضطلع حالياً باستعراض للترتيبات الإدارية القائمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    9. Como se puede ver en el párrafo 7 supra, la Comisión Consultiva apenas ha recibido nueva información sobre la cuestión de los arreglos administrativos y financieros. UN ٩ - وكما تمكن مشاهدة ذلك من الفقرة ٧ أعلاه، لم تتلق اللجنة الاستشارية الكثير من المعلومات الجديدة عن موضوع الترتيبات اﻹدارية والمالية.
    No obstante, habida cuenta de la observación válida de que no hay documento alguno que defina los arreglos entre las tres oficinas, la Secretaría conviene en preparar un breve esbozo de los arreglos administrativos entre las oficinas de la Sede para el apoyo que prestan a la UNAKRT, al solo efecto de dejar constancia de ello. UN وبالرغم من ذلك، فإنه نظرا للملاحظة السليمة بأنه لا توجد وثيقة تحدد الترتيبات الموجودة بين المكاتب الثلاث، توافق الأمانة العامة على إعداد مخطط موجز بالترتيبات الإدارية في مكاتب المقر في إطار دعم المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة من أجل إجراء محاكمات الخمير الحمر، وذلك لأغراض التسجيل ليس إلا.
    Se tomó conocimiento de los arreglos administrativos vigentes en relación con el Centro de Comercio Internacional. UN 154 - أشير إلى الترتيبات الإدارية القائمة فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    Se tomó conocimiento de los arreglos administrativos vigentes en relación con el Centro de Comercio Internacional. UN 156 - أشير إلى الترتيبات الإدارية القائمة فيما يتعلق بمركز التجارة الدولية.
    También se les pidió que rellenaran un cuestionario con una evaluación final de la estructura del curso de formación, el contenido del curso, su utilidad y aplicación, y su opinión sobre la organización general del curso de Ginebra y Turín, con inclusión de los arreglos administrativos. UN كما طُلب إليهم ملء استبيان تقييم نهائي قدروا فيه بنية الدورة التدريبية ومضمونها ومنفعتها وتطبيقها، وأدلوا بآرئهم بشأن التنظيم الإجمالي للدورة في جنيف وتورين، بما في ذلك الترتيبات الإدارية.
    En primer lugar, la Comisión Consultiva señala que independientemente de los arreglos administrativos internos que se hagan, en última instancia la responsabilidad es del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وفي المقام الأول، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه بغض النظر عن الترتيبات الإدارية الداخلية المتخذة، تقع المسؤولية النهائية على عاتق الأمين العام بموجب المادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Declaración del Presidente del Consejo de Administración sobre la eficacia de los arreglos administrativos en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN الثاني - بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Para ello, el PNUMA estableció un equipo de tareas, integrado por representantes del PNUMA y de los acuerdos, que inició su labor a principios de este año mediante la celebración de consultas sobre la eficacia de los arreglos administrativos y la cooperación programática. UN وفي إطار هذه الجهود، أنشأ برنامج البيئة فرقة عمل تتألف من ممثلي برنامج البيئة والاتفاقات، بدأت في العمل مبكراً هذه السنة للتشاور حول فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي.
    Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها
    Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها
    En su decisión 57/572, de 20 de diciembre de 2002, la Asamblea General hizo suya la propuesta del Secretario General de que se realizase un examen conjunto con el CCI y la OMC de los arreglos administrativos para preparar el presupuesto del CCI. UN وفي مقررها 57/572 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، أيدت الجمعية العامة اقتراح الأمين العام المتعلق بإجراء استعراض مشترك مع مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية للترتيبات الإدارية لإعداد ميزانية المركز.
    e) Informe del Secretario General sobre la situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos (A/62/805 y Corr.1); UN (هـ) تقرير الأمين العام عن حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جهزت والجاري تجهيزها حالياً، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها (A/62/805 و Corr.1)؛
    Situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago para tales casos (A/62/805 y Corr.1) UN حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكّلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جُهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها (A/62/805 و Corr.1)
    Informe del Secretario General sobre la situación de los casos de muerte y discapacidad tramitados y en trámite de los integrantes de las unidades de policía constituidas, los contingentes, los agentes de la policía civil y los observadores militares y examen exhaustivo de los arreglos administrativos y de pago de tales casos; UN تقرير الأمين العام عن حالة مطالبات الوفاة والعجز الخاصة بوحدات الشرطة المشكلة والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين التي جهزت والجاري تجهيزها حاليا، واستعراض شامل للترتيبات الإدارية وترتيبات الدفع المتصلة بها()
    El tipo y el volumen de apoyo que se requiera dependerá de los arreglos administrativos que se efectúen en el futuro en el contexto del vínculo institucional de la secretaría permanente, así como del emplazamiento material de éste. UN وستتوقف طبيعة الدعم المطلوب ونطاقه على الترتيبات اﻹدارية مستقبلا، في إطار الروابط المؤسسية لﻷمانة الدائمة، كما ستتوقف على الموقع الفعلي لمقرها.
    Como parte del estudio a largo plazo de los arreglos administrativos entre las Naciones Unidas y la CCPPNU, será necesario examinar la cuestión de la participación apropiada en los gastos de auditoría interna y externa. UN ويتعين القيام باستعراض لموضوع الاقتسام الملائم لتكاليف كل من المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، في معرض دراسة الترتيبات اﻹدارية بين اﻷمم المتحدة والصندوق على المدى اﻷبعد.
    En la sección I de su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General tomó nota de los arreglos administrativos para el Centro que figuraban en el informe del Secretario General (A/59/405). UN وفي الجزء أولا، من قرارها 59/276 ، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، أحاطت الجمعية العامة علما بالترتيبات الإدارية المنقحة لمركز التجارة الدولية على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/59/405).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus