"de los arreglos financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات المالية
        
    • للترتيبات المالية
        
    • لترتيبات التمويل
        
    • والترتيبات المالية
        
    El criterio del Departamento se ha centrado en el desarrollo de los recursos humanos mediante la capacitación, y en el aumento de la capacidad mediante el fortalecimiento de los arreglos financieros e institucionales. UN ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية.
    Fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y reducción de la pobreza UN تعزيز الترتيبات المالية الدولية والتصدي للفقر
    Esos preparativos incluyeron una evaluación de los resultados de los arreglos financieros iniciales para el Enfoque Estratégico. UN وقد اشتملت هذه الاستعدادات على تقييم لأداء الترتيبات المالية الأولية للنهج الاستراتيجي.
    Elementos posibles de los arreglos financieros relativos al SAICM UN عناصر محتملة للترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية 7
    En algunos países, se pide asimismo a los ofertantes que indiquen la tasa interna prevista de beneficios en relación con el costo efectivo del capital derivado de los arreglos financieros propuestos. UN وفي بعض البلدان، يشترط على مقدمي العروض أيضا أن يبينوا معدل العائد المالي الداخلي المتوقع من حيث علاقته بالتكلفة الفعلية لرأس المال المناظر لترتيبات التمويل المقترحة.
    Al aprobar este pedido, la Comisión pidió al Secretario General que presentara un informe actualizado sobre la marcha de la operación y estimaciones detalladas del costo de los arreglos financieros que serían necesarios para aplicar cualesquiera decisiones que el Consejo de Seguridad pudiera adoptar respecto del futuro de la MINURSO. UN ولدى موافقة اللجنة على ذلك، طلبت من اﻷمين العام تقديم تقرير أداء مستكمل عن العملية وتقديرات مفصلة لتكاليف الترتيبات المالية اللازمة لتنفيذ المقررات التي قد يتخذها مجلس اﻷمن بصدد مستقبل البعثة.
    El equipo contribuyó también notablemente a la coordinación de los arreglos financieros y logísticos relacionados con las elecciones y del apoyo suministrado por los componentes militar y de policía, que era esencial para la realización satisfactoria de la misión. UN وقدم الفريق مساهمة كبيرة في تنسيق الترتيبات المالية والسوقية المرتبطة بالانتخابات، فضلا عن تنسيق الدعم الذي قدمته عناصر عسكرية وعناصر في الشرطة، وهي مساهمة ضرورية لنجاح البعثة.
    Por ello, la Unión Europea y los países que se suman a su declaración apoyan la continuación de los arreglos financieros vigentes hasta que se examine la cuestión a fondo. UN لذا، فإن الاتحاد اﻷوروبي والبلدان التي انضمت إلى إعلانه تؤيد استمرار الترتيبات المالية السارية لحين دراسة المسألة دراسة متعمقة.
    Por ejemplo, la autoridad contratante deberá evaluar cuidadosamente la viabilidad financiera y comercial del proyecto, la solidez de los arreglos financieros propuestos por los ofertantes y la fiabilidad de las soluciones técnicas empleadas. UN فعلى سبيل المثال، سوف تحتاج السلطة المتعاقدة إلى النظر بعناية في جدوى المشروع المالية والتجارية، وسلامة الترتيبات المالية التي يقترحها مقدمو العروض وموثوقية الحلول التقنية المتبعة.
    La reunión, en la que se trató el tema del fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y la reducción de la pobreza, congregó a encargados de la formulación de políticas en los ámbitos de la cooperación para el desarrollo, las relaciones exteriores y las finanzas, quienes dialogaron con el Consejo. UN وتناول الاجتماع موضوع تعزيز الترتيبات المالية الدولية والقضاء على الفقر. والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية والمالية لإجراء حوار في المجلس.
    Por consiguiente, acogemos con beneplácito la ampliación del diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, centrado en el fortalecimiento de los arreglos financieros así como en la erradicación de la pobreza. UN ولذا نرحب بتوسيع الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، التي تركز على تعزيز الترتيبات المالية وكذلك على استئصال الفقر.
    La reunión, en la que se trató el tema del fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y la reducción de la pobreza, congregó a encargados de la formulación de políticas en los ámbitos de la cooperación para el desarrollo, las relaciones exteriores y las finanzas, que dialogaron en el Consejo. UN وتناول الاجتماع موضوع تعزيز الترتيبات المالية الدولية والقضاء على الفقر. والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية والمالية لإجراء حوار في المجلس.
    La reunión, en la que se trató el tema del fortalecimiento de los arreglos financieros internacionales y la reducción de la pobreza, congregó a encargados de la formulación de políticas en los ámbitos de la cooperación para el desarrollo, las relaciones exteriores y las finanzas, quienes dialogaron con el Consejo. UN وتناول الاجتماع موضوع تعزيز الترتيبات المالية الدولية والقضاء على الفقر. والتقى في هذا الاجتماع مقررو السياسات في مجالات التعاون الإنمائي والشؤون الخارجية والمالية لإجراء حوار في المجلس.
    Al reforzar la confianza de los partícipes del grupo en las políticas económicas de los demás socios, esas actividades del Fondo podrían contribuir a un aumento de la escala, el ámbito y la efectividad de los arreglos financieros regionales. UN وهذه الأنشطة التي يضطلع بها الصندوق، بتعزيز ثقة المشاركين في المجمع في السياسات الاقتصادية لبعضهم البعض، قد تساهم في زيادة حجم الترتيبات المالية الإقليمية ونطاقها وفعاليتها.
    En el marco de los arreglos financieros propuestos, los costos de utilización de la carta de crédito se prorratearán entre los Estados Miembros que no hayan pagado sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وأضاف أنه بموجب الترتيبات المالية المقترحة، تُقسم تكلفة السحب من خطاب الاعتماد على الدول الأعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد.
    La participación del Fondo puede reforzar la confianza de los partícipes del grupo en las políticas económicas de los demás socios y contribuir a un aumento de la escala, el ámbito y la eficacia de los arreglos financieros regionales. UN وبوسع اشتراك الصندوق أن يعزز ثقة المشاركين في المجمع في السياسات الاقتصادية لكل منهم، وقد يساهم في زيادة حجم ونطاق وفعالية الترتيبات المالية الإقليمية.
    El Consejo felicita a la República de Sudán del Sur por su generoso acuerdo respecto de los arreglos financieros de transición para ayudar al Sudán a superar las consecuencias económicas adversas resultantes de la secesión de Sudán del Sur. UN ويشيد المجلس بموافقة جمهورية جنوب السودان السخية على الترتيبات المالية الانتقالية لدعم السودان وهو يواجه الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن انفصال جنوب السودان.
    En la misma resolución se exhortó a la Conferencia a examinar y evaluar el informe mencionado y a considerarlo en términos de la adecuación de los arreglos financieros y técnicos para la aplicación del Enfoque estratégico para adoptar las medidas que correspondieran. UN وطلب من المؤتمر، في نفس القرار، استعراض وتقييم التقرير المشار إليه أعلاه، والنظر فيه في سياق مدى كفاية الترتيبات المالية والتقنية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للعمل حسب متقضى الحال.
    Opciones de los arreglos financieros relativos al SAICM UN خيارات للترتيبات المالية للنهد الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية 9
    Lo que quiero señalar es lo siguiente: así como la prestación de una mayor atención al refuerzo de la seguridad nunca debería hacerse a expensas de lo que a menudo se tilda, erróneamente, de seguridad blanda, así también el echar una mirada más crítica a las falencias de los arreglos financieros y económicos actuales no debería afectar las premisas básicas de una economía de mercado libre. UN والنقطة التي أريد أن أبرزها هي التالية: بقدر ما يجري تكريس اهتمام متزايد للأمن المباشر الذي يجب ألا يأتي على حساب ما يشار إليه غالبا على نحو مضلل بالأمن غير المباشر، كذلك فإن نظرة أكثر انتقادا في جوانب النقص للترتيبات المالية والاقتصادية القائمة ينبغي ألا تؤثر على أسس اقتصاد السوق الحر.
    En ese estudio debe indicarse asimismo la tasa interna prevista de beneficios en relación con el costo efectivo del capital derivado de los arreglos financieros propuestos. UN وينبغي لهذه الدراسة أن تبين أيضا معدل العائد المالي الداخلي المتوقع من حيث علاقته بالتكلفة الفعلية لرأس المال المناظر لترتيبات التمويل المقترحة .
    Gestión del fondo fiduciario y de los arreglos financieros UN إدارة الصندوق الاستئماني والترتيبات المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus