"de los arreglos institucionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الترتيبات المؤسسية
        
    • للترتيبات المؤسسية
        
    • بالترتيبات المؤسسية
        
    • الترتيبات المؤسساتية
        
    • ترتيبات المؤسسات
        
    • وللترتيبات المؤسسية
        
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Hasta ahora hemos hecho avances positivos en El Cairo sobre la cuestión de los arreglos institucionales. UN لقد أحرزنا حتى اﻵن تقدما ايجابيا في القاهرة بشأن مسألة الترتيبات المؤسسية.
    Teniendo en cuenta el hecho de que en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se examinará la cuestión de los arreglos institucionales en la Plataforma de Acción, UN وإذ يضع في اعتباره أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سينظر في مسألة الترتيبات المؤسسية في منهاج العمل،
    También se necesitará una reconfiguración viable de los arreglos institucionales para alcanzar el desarrollo sostenible. UN وهذا سيتطلب أيضا إعادة تشكيل مجدية عملية للترتيبات المؤسسية المطلوبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Al abogar por el papel central de las Naciones Unidas, los países en nombre de los cuales les dirijo la palabra son conscientes de los arreglos institucionales ya existentes para la promoción del desarrollo. UN وفي صدد الدعوة ﻹسناد دور رئيسي لﻷمم المتحدة، أذكر أن البلدان التي أتكلم باسمها على دراية بالترتيبات المؤسسية التي لا تزال قائمة من أجل تشجيع التنمية.
    La Comisión considera que la propuesta del Secretario General acerca de los arreglos institucionales en Nairobi es una cuestión de política que requiere una decisión intergubernamental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Dos delegaciones indicaron que, aún con las mejores intenciones, habría siempre algún conflicto entre ambas entidades, debido a la naturaleza de los arreglos institucionales. UN وأوضح وفدان أنه سيكون هناك دائما، حتى في ظل أحسن النوايا، بعض التضارب بين المنظمتين استنادا إلى طبيعة الترتيبات المؤسسية.
    Dos delegaciones indicaron que, aún con las mejores intenciones, habría siempre algún conflicto entre ambas entidades, debido a la naturaleza de los arreglos institucionales. UN وأوضح وفدان أنه سيكون هناك دائما، حتى في ظل أحسن النوايا، بعض التضارب بين المنظمتين استنادا إلى طبيعة الترتيبات المؤسسية.
    Fortalecimiento de los arreglos institucionales en pro del desarrollo sostenible en el plano regional UN تعزيز الترتيبات المؤسسية للتنمية المستدامة على الصعيد الإقليمي
    En Malmö se dio comienzo al debate intergubernamental sobre el fortalecimiento de los arreglos institucionales para dar solidez al desarrollo y al medio ambiente sostenibles. UN وفي مالمو؛ بدأ الحوار الحكومي الدولي لتعزيز الترتيبات المؤسسية لتدعيم التنمية المستدامة والبيئة.
    Estas medidas no se ocupan de la arquitectura fundamental del sistema ni de los arreglos institucionales entre organizaciones, pero desarrollan algunas propuestas formuladas anteriormente, y el Secretario General ha conferido a esas propuestas nueva pertinencia y autoridad. UN ولا يتطرق برنامج الإصلاح هذا إلى البناء الأساسي للمنظومة ولا إلى الترتيبات المؤسسية بين المنظمات، لكنه يستند إلى بعض المقترحات التي سبق تقديمها بعد أن أضفى عليها الأمين العام أهمية وحجية جديدة.
    Por último, en el Informe se analiza la importancia de los arreglos institucionales para lograr un buen desarrollo económico. UN وأخيراً يحلل التقرير أهمية الترتيبات المؤسسية للتنمية الاقتصادية الناجحة.
    Pocas Partes informaron acerca de los arreglos institucionales destinados a facilitar la investigación sobre las cuestiones relacionadas con el cambio climático. UN وقدمت أطراف قليلة معلومات عن الترتيبات المؤسسية الكفيلة بتيسير البحث في مسائل تغير المناخ.
    Si se mejorara la rendición de cuentas mediante el perfeccionamiento de algunos de los arreglos institucionales del Tratado, se promovería el logro de aquellos objetivos. UN وتحسين المساءلة من خلال رفع مستوى بعض الترتيبات المؤسسية للمعاهدة سيساعد على تحقيق هذه الأهداف.
    Establecimiento de los arreglos institucionales para el proceso ordinario UN إعداد الترتيبات المؤسسية للعملية المنتظمة
    D. Labor relativa a la tecnología y la financiación, incluido el examen de los arreglos institucionales 37 - 51 10 UN دال - الوفاء بالالتزامات في مجال التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك النظر في الترتيبات المؤسسية 37-51 9
    Fortalecimiento de los arreglos institucionales destinados a apoyar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Fortalecimiento de los arreglos institucionales destinados al apoyo de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La armonización de los arreglos institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas tendrá que ser llevada a cabo también como cuestión prioritaria. UN ويتعين القيام على سبيل اﻷولوية بتحقيق الاتساق للترتيبات المؤسسية في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se ha preparado por separado un documento de antecedentes con un análisis más detallado de los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوجد ورقة معلومات أساسية منفصلة توفر تحليلا أكثر تفصيلا للترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Respecto de los arreglos institucionales para la adopción de decisiones sobre la asignación de fondos, la Secretaría del Ozono y la OMM acordaron un memorado de entendimiento al respeto, que se presentó a la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية لاتخاذ قرارات بشأن تخصيص الأموال، اتفقت أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على مذكرة تفاهم بهذا الشأن عُرضت على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    C. La labor relativa a la tecnología y la financiación, incluido el examen de los arreglos institucionales 29 - 55 9 UN جيم- توفير التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك بحث الترتيبات المؤسساتية 29-55 10
    189. Respecto de los arreglos institucionales existentes para financiar las actividades de mitigación, adaptación y cooperación tecnológica, las organizaciones observadoras señalaron lo siguiente: UN 189- عن ترتيبات المؤسسات الموجودة لدعم التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي، لاحظت المنظمات المراقبة:
    La segunda parte incluye un análisis de la aplicación en cada esfera de especial preocupación de los arreglos institucionales y financieros pedidos en la Plataforma de Acción. UN والجزء الثاني يتضمن تحليلا لعملية التنفيذ في كل من مجالات الاهتمام الحاسمة وللترتيبات المؤسسية والمالية التي طولب بها في منهاج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus