"de los arreglos vigentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للترتيبات القائمة
        
    • الترتيبات الحالية
        
    • بالترتيبات القائمة
        
    • الترتيبات القائمة
        
    • لتلك الترتيبات
        
    • للترتيبات الحالية
        
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف
    Medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación UN التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن
    Medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación UN التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن
    Esa posición representa un importante apartamiento de los arreglos vigentes y tiene considerables consecuencias a largo plazo. UN ويمثل هذا الموقف انحرافا رئيسيا عن مسار الترتيبات الحالية وله آثار كبيرة في اﻷجل الطويل.
    16. En el párrafo 10 de su informe de fecha 30 de noviembre de 1992 (A/47/735), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto señaló que aplazaría la consideración de esa propuesta hasta la primavera de 1993, sin perjuicio de los arreglos vigentes. UN ١٦ - وذكرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في الفقرة ١٠ من تقريرها المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ (A/47/735) انها ستؤجل النظر في هذه المسألة حتى ربيع عام ١٩٩٣ دون المساس بالترتيبات القائمة.
    Toda modificación de los arreglos vigentes ha de hacerse en estrecha consulta con los Estados Miembros. UN وأردف قائلاً بأن أيّ تغيير في الترتيبات القائمة حالياً يجب أن يتمّ بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء.
    En el presente informe se resumen las medidas adoptadas por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los Jefes Ejecutivos en respuesta a la solicitud de la Asamblea y se esbozan las modalidades revisadas convenidas por las organizaciones que toman parte en los arreglos de participación en la financiación de los gastos para la administración práctica de los arreglos vigentes. UN ويقدم هذا التقرير ملخصا للإجراءات التي اتخذتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين امتثالا لطلب الجمعية ويحدد بإيجاز الطرائق المنقحة التي اتفقت عليها المنظمات المشاركة في ترتيبات تقاسم التكاليف من أجل تحسين الإدارة التنفيذية لتلك الترتيبات.
    La Directora Ejecutiva del PNUMA ha iniciado un examen de los arreglos vigentes. UN وقد بدأ المدير التنفيذي لبرنامج التنمية استعراضا للترتيبات الحالية.
    Medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos por concepto de seguridad y vigilancia UN التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos por concepto de seguridad y vigilancia UN تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن
    Medidas adoptadas para asegurar la ejecución efectiva de los arreglos vigentes de participación en la financiación de los gastos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas UN التدابير المتخذة لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها
    Medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos por concepto de seguridad y vigilancia (A/61/223) UN التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن (A/61/223)
    i) Medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos por concepto de seguridad y vigilancia (resolución 59/276, secc. XI, párr. 49), A/61/223; UN ' 1` التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن (القرار 59/276، الجزء الحادي عشر، الفقرة 49)؛ A/61/223؛
    b) Alentar el desarrollo de métodos prácticos para asegurar la aplicación efectiva de los arreglos vigentes de participación en la financiación de los gastos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN (ب) أن يشجع على وضع طرائق عملية لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة المتعلقة بتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para mejorar la administración práctica de los arreglos vigentes para la participación en la financiación de los gastos por concepto de seguridad y vigilancia (A/61/223) UN تقرير الأمين العام بشأن التدابير المتخذة لتحسين الإدارة التنفيذية للترتيبات القائمة لتقاسم التكاليف المتعلقة بشؤون السلامة والأمن (A/61/223)
    b) Alentar el desarrollo de métodos prácticos para asegurar la aplicación efectiva de los arreglos vigentes de participación en la financiación de los gastos de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN (ب) أن يشجع على وضع طرائق عملية لكفالة التنفيذ الفعال للترتيبات القائمة لتقاسم تكاليف توفير السلامة والأمن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    Información relativa al examen de los arreglos vigentes para la financiación de programas: documento de trabajo UN المعلومات المتصلة باستعراض الترتيبات الحالية لتمويل البرنامج: ورقة عمل
    Podría afectar a la especificidad de los arreglos vigentes, especialmente en lo que al Convenio de Estocolmo respecta; UN يمكن أن يوسع بؤرة الترتيبات الحالية الموجهة، وبخاصة لاتفاقية استكهولم؛
    La Comisión Consultiva observa que, sobre la base de los arreglos vigentes, el costo diario por ración se ha reducido a 6,05 dólares por día, además de un gasto de 1,05 dólares por día para agua embotellada. UN وفي ظل الترتيبات الحالية تلاحظ اللجنة انخفاض كلفة حصة الاعاشة في اليوم إلى ٦,٠٥ دولار يوميا بالاضافة إلى الكلفة البالغة ١,٠٥ دولار يوميا لزجاجات المياه.
    También se manifestó la opinión de que la corte podría hacer uso de los arreglos vigentes en materia de cooperación y asistencia jurídica mutua en materia penal. UN كما أُعرب عن رأي ذهب إلى أنه بوسع المحكمة أن تستخدم الترتيبات القائمة للتعاون وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    También se manifestó la opinión de que la corte podría hacer uso de los arreglos vigentes en materia de cooperación y asistencia jurídica mutua en materia penal. UN كما أُعرب عن رأي ذهب إلى أنه بوسع المحكمة أن تستخدم الترتيبات القائمة للتعاون وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    El informe del Secretario General que figura en el documento A/61/223 resume las medidas adoptadas por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los Jefes Ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y esboza las modalidades revisadas convenidas por las organizaciones que toman parte en los arreglos de participación en la financiación de los gastos para la administración práctica de los arreglos vigentes. UN 11 - ويوجز تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/61/223 الإجراءات التي اتخذتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ويقدم شرحا مجملا للطرائق المنقحة التي اتفقت عليها المنظمات المشاركة في ترتيبات تقاسم التكاليف من أجل الإدارة التنفيذية لتلك الترتيبات.
    En la actualidad todas las oficinas sobre el terreno se encuentran en oficinas de las Naciones Unidas y se ha recibido confirmación de que se mantendrá la oficina de Zagreb durante 1999 en el marco de los arreglos vigentes. UN وتوجد جميع المكاتب الميدانية حاليا في مكاتب اﻷمم المتحدة، وقد تم تأكيد أن المكتب الموجود في زغرب سيُحتفظ به إلى نهاية عام ١٩٩٩ وفقا للترتيبات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus