"de los asuntos públicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرشيد
        
    • الشؤون العامة
        
    • للشؤون العامة
        
    • شؤون الحكم
        
    • السديد
        
    • الصالح
        
    • الرشيدة
        
    • وشؤون الحكم
        
    • لشؤون الحكم
        
    • بشؤون الحكم
        
    • لمسائل الحكم على نطاق
        
    • الحكم الجيد
        
    • الشأن العام
        
    • شؤون البلد
        
    • شؤون الدولة
        
    Una solución duradera al problema requiere compromiso político, recursos suficientes, buena gestión de los asuntos públicos y participación democrática. UN ويتعيّن الالتزام سياسيا وحشد الموارد اللازمة وممارسة الحكم الرشيد وتوفير المشاركة الديمقراطية للتوصل إلى حل نهائي.
    La buena gestión de los asuntos públicos es sinónimo de una sólida gestión del desarrollo y de la mejor manera de aprovechar las ventajas comparativas de una sociedad para el bien público. UN والحكم الرشيد مرادف لﻹدارة اﻹنمائية السليمة، ولكيفية تسخير المزايا النسبية التي يتمتع بها مجتمع ما من أجل الصالح العام.
    Las personas con discapacidad deberían participar plenamente en la gestión de los asuntos públicos. UN فالأشخاص ذوو الإعاقة ينبغي أن يشاركوا بشكل كامل في إدارة الشؤون العامة.
    Por primera vez en la historia sudafricana la mayoría negra tiene el derecho efectivo de controlar la administración de los asuntos públicos. UN تتمتع الغالبية السوداء اﻵن، ﻷول مرة في تاريخ جنوب افريقيا، بمشاركة فعالة في إدارة الشؤون العامة.
    La Unión Europea también continuará ayudando a los gobiernos a fomentar una buena gestión de los asuntos públicos, así como el respeto por los derechos humanos. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي أيضا مساعدة الحكومات على تشجيع اﻹدارة الجيدة للشؤون العامة واحترام حقوق الانسان.
    Subfondos fiduciarios del Fondo Fiduciario del PNUD de apoyo a la buena gestión de los asuntos públicos en África UN الصندوق الاستئماني الفرعي الذي أنشأه الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم شؤون الحكم في أفريقيا
    del imperio del derecho y la buena gestión de los asuntos públicos: UN وأسلوب الحكم السديد : الجريمة واﻷمن العام
    La democracia, los derechos humanos y la buena gestión de los asuntos públicos son componentes indispensables del desarrollo. UN وتشكل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والحكم الصالح عناصر لا غنى عنها للتنمية.
    Por lo tanto, la necesidad de extender al sector empresarial los principios de la buena gestión de los asuntos públicos debe considerarse precisamente en este marco. UN وفي هذا اﻹطار ينبغي النظر الى مسألة توسيع نطاق مبادئ الحكم الرشيد ليشمل قطاع الشركات.
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de los asuntos públicos, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para prevenir los conflictos en África, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Aumento de la capacidad comercial y de buena gestión de los asuntos públicos de los países UN بناء القدرات الوطنية لصالح الحكم الرشيد والتجارة
    Centro Africano de Investigación Industrial, Dependencia de Derechos Humanos, Ética y Buena Gestión de los asuntos públicos (CARI) UN المركز اﻷفريقي للبحث الصناعي، فرع حقوق اﻹنسان واﻷخلاق والحكم الرشيد
    Apoyaremos la transparencia y la honradez en el manejo e información de los asuntos públicos. UN وسندعم الوضوح والنزاهة في إدارة الشؤون العامة وتوفير المعلومات عنها.
    El derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos está garantizado por un sistema multipartidario y la organización de los poderes establecidos por la Constitución. UN ويُضمن حق المشاركة في تسيير الشؤون العامة بموجب نظام التعددية الحزبية وتنظيم السلطات الذي ينص عليه الدستور.
    En ese contexto, la democracia es el mejor medio de asegurar la viabilidad del Estado como administrador de los asuntos públicos y protector del progreso. UN وفــي ذلك اﻹطــار، تبدو الديمقراطية أفضل الوسائل لكفالة بقاء الدولة كجهاز صالح لتصريف الشؤون العامة وكضامنـة للتقدم.
    La correcta gestión de los asuntos públicos significa que el Estado debe ser eficaz, imparcial, transparente y honesto. UN وتتطلب اﻹدارة السليمة للشؤون العامة أن تكون الدولة فعالة ومحايدة وواضحة وصادقة.
    Aspira a reforzar las instituciones democráticas y la correcta gestión de los asuntos públicos, respetando la diversidad cultural. UN وهي ترمي إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية وإلى إيجاد اﻹدارة السليمة للشؤون العامة فيما يتعلق بالتنوع الثقافي.
    Catorce países africanos participaron y presentaron marcos nacionales de programas relacionados con la gestión de los asuntos públicos. UN وشارك في المنتدى ١٤ بلدا أفريقيا، وقدمت أطرا لبرامج شؤون الحكم الوطنية.
    La Unión Europea insta a las autoridades a que apliquen estrictamente el principio de buena gestión de los asuntos públicos, que considera fundamental. UN ويحث السلطات على أن تسترشد في أعمالها بمبدأ الحكم السديد الذي يوليه الاتحاد اهتماما خاصا.
    Convencida de que una sana gestión de los asuntos públicos garantiza, por parte de los gobiernos, un ejercicio del poder eficaz, íntegro, equitativo, accesible, responsable y transparente, UN وإذ يؤمن بأن الحكم الصالح يكفل ممارسة الحكومات للسلطة بطريقة فعالة شريفة عادلة ميسورة مسؤولة شفافة،
    Las medidas a largo plazo adoptadas por el Gobierno estaban encaminadas a aumentar la inversión en el desarrollo de los recursos humanos y en la buena gestión de los asuntos públicos. UN واتخذت الحكومة تدابير طويلة الأجل ترمي إلى زيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية والإدارة الرشيدة.
    El sistema de las Naciones Unidas presta asistencia de fortalecimiento institucional y gestión de los asuntos públicos en estas y otras esferas. UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ناشطة في تقديم المساعدة في مجال بناء المؤسسات وشؤون الحكم في هذه المجالات وغيرها.
    En la región de Asia y el Pacífico, la División dio apoyo a las actividades de formulación y preparación del Marco Regional de Asia y el Pacífico para la Gestión de los asuntos públicos, y continuó respaldando los programas regionales de fomento de la gestión en los países insulares del Pacífico. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ، دعمت الشعبة وضع اﻹطار الاقليمي لشؤون الحكم في آسيا والمحيط الهادئ وأنشطته التحضيرية وواصلت دعم البرامج الاقليمية لﻹدارة الانمائية في البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Varios proyectos clave sobre gestión de los asuntos públicos también habían contribuido a crear conciencia. UN كما نجحت عدة مشاريع رئيسية تتعلق بشؤون الحكم في زيادة الوعي.
    6. Reconoce la atención que se está prestando a los asuntos generales relacionados con la gestión de los asuntos públicos, incluido el perfeccionamiento de la reglamentación financiera a fin de establecer mecanismos locales claros de responsabilidad en los gobiernos nacionales y locales; UN ٦ - تسلم بالاهتمام الموجه لمسائل الحكم على نطاق أوسع، بما في ذلك تحسين مستوى النظم المالية لتحديد القنوات المحلية للمسؤولية والمساءلة بشكل واضح على صعيد الحكومة الوطنية وسلطات القرى؛
    Su país seguirá adoptando políticas macroeconómicas racionales y promoviendo la buena gestión de los asuntos públicos para sostener las inversiones directas. UN وقال إن بلده سيستمر في اعتماد سياسات اقتصاد كلي سليمة وفي تعزيز الحكم الجيد للإبقاء على الاستثمار المباشر.
    Además, mi Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos para fortalecer la unidad nacional y asegurar la transparencia en la gestión de los asuntos públicos. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة بلادي تبذل جهودا حثيثة لتعزيز وتوطيد الوحدة الوطنية، ولترسيخ روح الشفافية في تسيير الشأن العام.
    17. La Conferencia formuló varias recomendaciones importantes respecto del desarme, la gestión de los asuntos públicos y el proceso electoral, que coinciden con lo dispuesto en el Acuerdo de Akosombo y que podrían propiciar el proceso de paz. UN ١٧ - وتقدم المؤتمر بعدد من التوصيات الهامة فيما يتعلق بنزع السلاح وإدارة شؤون البلد والعملية الانتخابية، وهي توصيات تتفق مع اتفاق أكوسومبو ويمكن أن تحقق تقدما في عملية السلم.
    Las actividades que se mencionan en el decreto tienen la finalidad de ampliar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida social y, en especial, en la gestión de los asuntos públicos y la adopción de decisiones. UN وتستهدف التدابير الواردة في ذلك القرار توسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة في المجتمع وبخاصة في إدارة شؤون الدولة وفي صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus