"de los asuntos políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للشؤون السياسية
        
    • الشؤون السياسية
        
    • المسائل السياسية
        
    • والشؤون السياسية
        
    • القضايا السياسية
        
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المعمق للشؤون السياسية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos UN تقريــــر مكتــب خدمــات الرقابــة الداخـليــة عــن تقييــم متعمــق للشؤون السياسية
    Evaluación a fondo de los asuntos políticos: asistencia electoral UN تقييم متعمق للشؤون السياسية: المساعدة الانتخابية
    Debe jerarquizarse el medio ambiente como preocupación en la esfera de los asuntos políticos del mundo. UN والبيئة، بوصفها مدعاة للانشغال في الشؤون السياسية للكوكب، يجب اعلاء مرتبتها في الترتيب العالمي لﻷشياء.
    Evaluación a fondo de los asuntos políticos: asuntos del Consejo de Seguridad UN تقييم متعمق للشؤون السياسية: شؤون مجلس الأمن
    Evaluación a fondo de los asuntos políticos: descolonización y cuestión de Palestina UN تقييم متعمق للشؤون السياسية: إنهاء الاستعمار وقضية فلسطين
    Evaluación a fondo de los asuntos políticos: misiones políticas especiales UN تقييم متعمق للشؤون السياسية: البعثات السياسية الخاصة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos - Asuntos del Consejo de Seguridad UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: شؤون مجلس الأمن
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos: descolonización y cuestión de Palestina UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: إنهاء الاستعمار وقضية فلسطين
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos: descolonización y cuestión de Palestina UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: إنهاء الاستعمار وقضية فلسطين
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos: misiones políticas especiales UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية: المهام السياسية الخاصة
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos: informe resumido UN تقريــــر مكتــب خدمــات الرقابــة الداخـليــة عــن التقييــم المتعمــق للشؤون السياسية: تقرير موجز
    El objetivo de este examen trienal es dar cuenta del grado de aplicación de las recomendaciones formuladas sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos. UN ويهدف هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى الإبلاغ عن مدى تنفيذ التوصيات الصادرة بشأن التقييم المتعمق الذي أجري للشؤون السياسية.
    En su 50° período de sesiones, el Comité realizará un examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos. UN وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية.
    Evaluación a fondo de los asuntos políticos UN 4 - تقييــم متعمــق للشؤون السياسية
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos** UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن تقييم متعمق للشؤون السياسية**
    Se reafirma también la necesidad de fortalecer la cooperación que ya existe en las esferas del desarrollo económico y social, y de los asuntos políticos y humanitarios. UN كما يؤكد ضرورة تقوية التعاون القائم في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن الشؤون السياسية والإنسانية.
    El menor número de reuniones se debió a que no se había desplegado personal encargado de los asuntos políticos en 4 de las 11 provincias UN يعود انخفاض الناتج إلى عدم إيفاد موظفين مختصين في الشؤون السياسية إلى أربع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة
    El componente abarcó actividades en los ámbitos de los asuntos políticos y civiles y los derechos humanos. UN وشمل العنصر الأنشطة في مجالات الشؤون السياسية والمدنية وحقوق الإنسان.
    La cuestión de las transferencias de armas ha sido durante mucho tiempo un elemento crítico de los asuntos políticos y militares del mundo. UN وما فتئت مسألة عمليات نقل اﻷسلحة تشكل منذ وقت طويل عنصرا حيويا في المسائل السياسية والعسكرية العالمية.
    Esa reunión sirvió para afirmar la necesidad de fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones en las esferas del desarrollo económico y social y de los asuntos políticos y humanitarios. UN وقد ساعد هذا الاجتماع على تأكيد الحاجة إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والشؤون السياسية واﻹنسانية.
    El Consejo de Ministros examinó los acontecimientos acaecidos desde el anterior período de sesiones en materia de cooperación conjunta en diversos ámbitos, así como la evolución de los asuntos políticos y de seguridad de carácter regional y mundial. UN واستعرض المجلس الوزاري ما تحقق في مسيرة التعاون المشترك، منذ الدورة الماضية، في عدد من المجالات، و تطورات القضايا السياسية والأمنية، الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus