viii) La conservación y reparación de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | `8 ' تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
ix) La conservación y reparación de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
ix) La conservación y reparación de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
En ese proceso, el Estado procuró no sólo proporcionar ingredientes fundamentales para un rápido crecimiento, sino también facilitar la entrada de productores nacionales en mercados nuevos, sobre todo en el sector más exigente de los bienes de capital. | UN | ولم تسع الدولة في خضم هذه العملية إلى توفير العناصر الرئيسية للنمو السريع فحسب، بل أنها يسرﱠت أيضا دخول المنتجين المحليين في أسواق جديدة، خاصة في قطاع السلع الرأسمالية اﻷكثر تطلباً للدعم. |
A pesar de las recomendaciones anteriores realizadas por la Junta y por la OSSI, la División de Gestión todavía no había realizado un inventario de los bienes de capital en los locales de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. | UN | فرغم التوصيات السابقة التي تقدم بها المجلس ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تضطلع شعبة الإدارة بجرد للأصول الرأسمالية في أمكنة العمل التابعة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا. |
La parte de las inversiones correspondiente a las importaciones suele ser considerable en los países en desarrollo, por lo que los precios relativos de los bienes de capital están muy influidos por las fluctuaciones de los tipos reales de cambio y por los aranceles. | UN | وبما أن المحتوى الاستيرادي للاستثمار يكون عادة أعلى في البلدان النامية، فإن اﻷسعار النسبية للسلع الرأسمالية تتأثر الى حد كبير بالتغييرات في أسعار الصرف الحقيقية والرسوم الجمركية. |
ix) El mantenimiento y las reparaciones de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
Los costos de los bienes de capital se distribuyen a lo largo de la vida útil; | UN | توزَّع تكاليف الأصول الرأسمالية على مدى عمرها؛ |
Los costos de los bienes de capital se distribuyen a lo largo de la vida útil; | UN | توزَّع تكاليف الأصول الرأسمالية على مدى عمرها؛ |
ix) El mantenimiento y las reparaciones de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 9` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
iv) El mantenimiento y las reparaciones de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | ' 4` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على الحسابات ذات الصلة من الميزانية. |
El mantenimiento y las reparaciones de los bienes de capital se imputan a las cuentas presupuestarias pertinentes. | UN | تُقيَّد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة. |
En el caso de los bienes de capital y los fondos para obras de construcción en curso, el total de ingresos (69 millones de dólares) superó al total de gastos (16 millones de dólares) en 53 millones de dólares en el bienio 2002-2003. | UN | 27 - فيما يتعلق بصندوقي الأصول الرأسمالية وأعمال التشييد الجارية، تجاوز مجموع الإيرادات وقدره 69 مليون دولار مجموع النفقات وقدرها 16 مليون دولار بما قيمته 53 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003. |
Costo de los bienes de capital | UN | تكلفة الأصول الرأسمالية |
En muchos de estos sectores, la vida útil de los bienes de capital puede ser 30 años o más: por tanto las decisiones sobre inversiones que se tomen hoy afectarán el perfil de emisiones del mundo durante muchos años. | UN | ويمكن في العديد من تلك القطاعات، أن يبلغ عمر الأصول الرأسمالية التي تشملها الاستثمارات 30 عاما أو أكثر كثيرا: ومن ثم، فإن قرارات الاستثمار المتخذة اليوم ستؤثر على نمط توزيع الانبعاثات في العالم لسنوات عديدة مقبلة. |
Sólo tuvo un comportamiento positivo la tasa de variación de los bienes de capital importados por el sector público. | UN | وقد تمثل الحدث الإيجابي الوحيد في معدل التغيير في السلع الرأسمالية المستوردة من القطاع العام. |
Los productores de servicios se enfrentan a niveles elevados de protección arancelaria contra las importaciones de los bienes de capital y otros factores de producción indispensables para producir el correspondiente servicio con eficiencia. | UN | ويعاني منتجو الخدمات من ارتفاع مستويات الحماية التعريفية المفروضة على الواردات من السلع الرأسمالية وغيرها من المدخلات اللازمة لانتاج الخدمات بكفاءة. |
En el lado de la oferta, la falta de materias primas, de recursos energéticos y de industria pesada para la producción de los bienes de capital necesarios exige la importación de tales insumos. | UN | فمن ناحية الإنتاج، يضطر الافتقار إلى المواد الخام ومصادر الطاقة والصناعة الثقيلة لإنتاج السلع الرأسمالية إلى استيراد هذه السلع من الخارج. |
Además, en el tercer trimestre de 2009 se haría un análisis de los bienes de capital para determinar los valores que se incluirían en el saldo de apertura una vez que el UNICEF aplicara las Normas Contables Internacionales para el Sector Público. | UN | وسيجري أيضا تحليل للأصول الرأسمالية في الربع الثالث من عام 2009 لتحديد القيمة التي ستستعمل في الصفحة الأولى من رصيد اليونيسيف عند استخدام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sin embargo, a pesar de la disminución de los precios relativos de los bienes de capital, las tasas reales de inversión del decenio de 1990 no han sido convincentes. | UN | ومع ذلك لم تكن معدلات الاستثمار الحقيقية في التسعينات ملفتة للانتباه على الرغم من انخفاض اﻷسعار النسبية للسلع الرأسمالية. |
Gran parte de los bienes de capital nacionales eran obsoletos. | UN | وقد كانت قطاعات كبيرة من رأس المال القومي عتيقة. |
41. Se han reducido los derechos de aduana: de hecho, se han eliminado para la mayoría de los bienes de capital. | UN | 41- وأضاف إن الرسوم الجمركية قد خُفّضت: والواقع أنها ألغيت بالنسبة لمعظم السلع الإنتاجية. |