"de los bienes decomisados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممتلكات المصادرة
        
    • الممتلكات المصادَرة
        
    • في اﻷصول المصادرة
        
    • الموجودات المصادرة
        
    Artículo 14: Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN المادة 14: التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito de piratería o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات المصادرة من جرائم القرصنة أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الاجرامية المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Artículo 134 Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات االاجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN التصرف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados y UN التصرّف في العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة وإرجاعها إلى
    Indicó también que estaba próxima a sancionar leyes sobre el destino de los bienes decomisados y sobre la prevención del blanqueo de dinero. UN وأفادت أيضا بأن هناك قوانين على وشك الاعتماد بشأن التصرف في الممتلكات المصادرة ومكافحة غسل الأموال.
    Art. 14 de la Convención Disposición del producto del delito o de los bienes decomisados UN المادة 14 من الاتفاقية التصرّف في عائدات الجرائم المصادرة أو الممتلكات المصادرة
    :: Se señala positivamente la disposición legislativa sobre la restitución a la víctima de los bienes decomisados a un delincuente corrupto. UN :: يُنوَّه إيجابياً بالنص في القانون على إعادة الممتلكات المصادرة لتأتّيها من جرائم فساد إلى المجني عليهم.
    No está del todo clara la razón por la que el Estado que procede al decomiso adquiere la propiedad de los bienes decomisados. UN وليس واضحا على الاطلاق ماهية اﻷسباب التي بناء عليها تكتسب الدولة المصادرة حق ملكية الممتلكات المصادرة .
    67. En los travaux préparatoires se indicará que en algunos casos la restitución de los bienes decomisados podrá significar la restitución de títulos o valores. UN 67- سوف تبيّن " الأعمال التحضيرية " أن إرجاع الممتلكات المصادرة يجوز أن يعني في بعض الحالات إرجاع الحق فيها أو قيمتها.
    Se juzgó que la celebración de acuerdos bilaterales o de arreglos mutuamente aceptables para la disposición de los bienes decomisados y para la repartición de los activos constituían los pasos más razonables para la disposición y la restitución de activos. UN واعتُبر أن إبرام اتفاقات ثنائية أو ترتيبات ذات قبول متبادل من أجل التصرف في الممتلكات المصادرة وتقاسم الموجودات هو الخطوة الأكثر معقولية من أجل التصرف في الموجودات المستردة وإرجاعها.
    Además, Kenya, Marruecos y Sierra Leona informaron de que no habían aplicado el párrafo 4, relativo a la deducción de los gastos incurridos a causa de la restitución o disposición de los bienes decomisados. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت سيراليون وكينيا والمغرب أنها لم تنفذ الفقرة 4، بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها.
    Brunei Darussalam no informó de la aplicación de los párrafos 1 y 2, relativos a la disposición de los bienes decomisados y la restitución de los bienes decomisados a petición de otro Estado parte. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرتين 1 و2 بشأن التصرف في الممتلكات المصادرة وإرجاع هذه الممتلكات بناء على طلب دولة طرف أخرى، ولم تقدم معلومات عن تنفيذ الفقرات 3 و4
    En aplicación de la disposición no obligatoria del párrafo 4, relativa a la deducción de los gastos incurridos por la restitución o disposición de los bienes decomisados, Mongolia informó de que cumplía plenamente la disposición objeto de examen, y citó la legislación aplicable. UN وفيما يخص تطبيق الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 4 بشأن اقتطاع النفقات المتكبدة عن إرجاع الممتلكات المصادرة أو التصرف فيها، أبلغت منغوليا عن امتثالها الكامل وذكرت التشريعات المنطبقة.
    En todos los demás casos, el Estado Parte requerido dará consideración prioritaria a la restitución al Estado Parte requirente de los bienes decomisados, a la restitución de esos bienes a sus propietarios legítimos anteriores o a la indemnización de las víctimas del delito (artículo 57, párrafo 3 c)). UN وأما في جميع الحالات الأخرى، فان على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تولي الاعتبار على سبيل الأولوية لإعادة الممتلكات المصادَرة إلى الدولة الطرف الطالبة، أو إعادة تلك الممتلكات إلى مالكيها الشرعيين السابقين، أو تعويض ضحايا الجريمة (الفقرة 3 (ج) من المادة 57).
    Artículo 7 ter: Disposición de los bienes decomisados UN المادة ٧ مكررا ثانيا : التصرف في اﻷصول المصادرة
    El Canadá informó de que diversos acuerdos de distribución de bienes preveían la disposición definitiva de los bienes decomisados. UN وأبلغت كندا بأن التصرف النهائي في الموجودات المصادرة يخضع لاتفاقات مختلفة لتقاسم الموجودات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus