"de los bienes y servicios que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلع والخدمات التي
        
    • للسلع والخدمات التي
        
    • بالسلع والخدمات التي
        
    • والسلع والخدمات التي
        
    • السلع والخدمات المطلوبة
        
    • من سلع وخدمات
        
    El sector empresarial tiene una importante responsabilidad en la gestión del impacto ambiental de los bienes y servicios que produce. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية كبرى عن إدارة آثار الدورة الحياتية البيئية المترتبة على السلع والخدمات التي يقدمها.
    Objetivo 1: Velar por la planificación adecuada de la adquisición de los bienes y servicios que necesite la Misión a fin de mejorar la eficiencia de la gestión de las actividades operacionales. UN الهدف 1: كفالة التخطيط الملائم لشراء السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة بغية تحسين كفاءة إدارة الأنشطة التنفيذية
    En sentido amplio, se trata de los bienes y servicios que proporciona el gobierno al público. UN وفي نطاق تعريفه الواسع، يتكون من السلع والخدمات التي تقدمها الحكومة للجمهور.
    Esto se debe en gran medida al carácter específico de los bienes y servicios que adquieren los fondos y programas y los organismos especializados. UN ويعزى هذا أساساً إلى الطبيعة المحددة للسلع والخدمات التي تشتريها الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.
    La valoración económica de los bienes y servicios que prestan las costas y los océanos se incluye en el informe complementario sobre la Evaluación de Ecosistemas del Milenio. UN التقييم الاقتصادي للسلع والخدمات التي يوفرها الساحل والبحار مدرجة في متابعة تقرير تقييم النظام الإيكولوجي للألفية.
    A la industria le corresponde desempeñar una función decisiva en la promoción del desarrollo como proveedor de los bienes y servicios que necesita la sociedad y como fuente de creación de empleo. UN وتؤدي الصناعة دورا أساسيا في تعزيز التنمية باعتبارها مصدرا للإمداد بالسلع والخدمات التي يحتاجها المجتمع، وكمصدر لتوفير الوظائف.
    La conservación de las especies y los hábitats del planeta y de los bienes y servicios que proporcionan es fundamental para el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    La ONUDD se empeña en sensibilizar a los consumidores para que se abstengan de suscitar una demanda de los bienes y servicios que proveen las víctimas de la trata. UN ويحاول المكتب توعية المستهلكين حتى لا يوجدوا طلبا على السلع والخدمات التي يقدمها ضحايا الاتجار.
    La Lista sirve de base para recopilar los presupuestos de las organizaciones y para determinar la calidad de los bienes y servicios que se han de adquirir. UN وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها.
    La Lista sirve de base para recopilar los presupuestos de las organizaciones y para determinar la calidad de los bienes y servicios que se han de adquirir. UN وتستخدم هذه القائمة لتجميع ميزانيات المنظمات وضمان جودة السلع والخدمات التي سيتم شراؤها.
    Adquisición eficiente, eficaz en función de los costos, transparente y puntual de los bienes y servicios que necesita la Organización. UN الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والشفافية، والتوقيت المناسب، في اشتراء السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة.
    Adquisición eficiente, eficaz en función de los costos y transparente de los bienes y servicios que necesita la Organización. UN الكفاءة، والفعالية من حيث التكلفة، والشفافية في اشتراء السلع والخدمات التي تحتاجها المنظمة.
    No obstante, como los precios de los bienes de inversión habían descendido en relación con los de los bienes y servicios que constituyen los gastos corrientes, el alcance real del descenso de la parte correspondiente a la inversión dentro de la producción se había sobrevalorado de manera considerable. UN غير أنه بسبب هبوط أسعار السلع الاستثمارية بالقياس الى أسعار السلع والخدمات التي تتكون منها النفقات الجارية، كان المدى الحقيقي لانخفاض حصة الاستثمار من الناتج مبالغا فيه الى حد كبير.
    En otras palabras, el costo de estas medidas debe hacerse eco del costo de los bienes y servicios que causan contaminación en la producción o el consumo. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يظهر أثر تكاليف هذه التدابير في تكاليف السلع والخدمات التي تسبب التلوث في الإنتاج و/أو الاستهلاك.
    En general, se reconoce que el valor de los bienes y servicios que prestan los ecosistemas costeros y marinos equivale a billones de dólares, aunque las valoraciones económicas de los ecosistemas deben tratarse con cautela. UN ومن المسلم به عموماً أن السلع والخدمات التي توفرها السواحل والمحيطات تقدر بتريليونات الدولارات وإن كان يتعين التعامل مع التنمية الاقتصادية للنظم الإيكولوجية بحرص.
    El segundo se relaciona con la similitud de sus gustos e instituciones, que a su vez afectan la comparabilidad entre los países de los bienes y servicios que producen. UN والثانية لها صلة بتماثل أذواق البلدان ومؤسساتها، الذي يؤثر بدوره على إمكانية المقارنة بين البلدان بالنسبة للسلع والخدمات التي تنتجها.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no había elaborado una lista exhaustiva de los bienes y servicios que, según se consideraba, eran de carácter estrictamente militar, es decir, que no podían obtenerse recurriendo a fuentes comerciales. UN ومن جهة أخرى، لم تقم إدارة عمليات حفظ السلام بعد بوضع قائمة شاملة للسلع والخدمات التي ينبغي عدها ذات طبيعة عسكرية محضة، ولا تتاح عبر المصادر التجارية.
    En todo programa de asistencia al Afganistán se deben tener en cuenta sus asociados regionales, que podrían servir como fuente de los bienes y servicios que necesiten los gobiernos y las organizaciones internacionales donantes. UN وينبغي لأي برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان أن يأخذ في الاعتبار شركاءها الإقليميين الذين يمكن أن يشكلوا مصادر للسلع والخدمات التي تطلبها الحكومات المانحة والمنظمات الدولية.
    b) La valoración de los costos y beneficios sociales y económicos de los bienes y servicios que proporcionan las costas y los océanos; UN (ب) بتحديد قيمة التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها السواحل والبحار؛
    b) Valorar los costos y beneficios sociales y económicos de los bienes y servicios que proporcionan las costas y los océanos; UN (ب) بتحديد قيمة التكاليف والمنافع الاجتماعية والاقتصادية للسلع والخدمات التي توفرها السواحل والبحار؛
    Estas tasas reflejan no solamente la proporción del PIB corriente gastado en acumulación de capital, sino también los cambios de los precios de los bienes de capital en relación con los precios de los bienes y servicios que forman el PIB; son estos precios relativos los que determinan hasta qué punto los gastos de inversión contribuyen a la capacidad productiva. UN وهي لا تعكس فقط نسبة الناتج المحلي الاجمالي الجاري التي يتم انفاقها على تراكم رأس المال، وإنما أيضاً التغييرات في أسعار السلع الرأسمالية الخاصة بالسلع والخدمات التي تؤلف الناتج المحلي الاجمالي؛ فهذه اﻷسعار النسبية هي التي تحدد مدى اسهام الانفاق الاستثماري في الطاقة الانتاجية.
    La valoración de los ecosistemas y de los bienes y servicios que proporcionan, en particular los que no se comercializan en los mercados, es una cuestión clave para la conservación y ordenación de la diversidad biológica y los ecosistemas. UN ويمثّل تقييم النُظُم البيئية، والسلع والخدمات التي تقدمها، ولا سيما السلع والخدمات غير المتداولة في الأسواق، مسألةً أساسية لحفظ التنوع الأحيائي والنظم البيئية، وإدارتهما().
    Diversas oficinas situadas fuera de la Sede y comisiones regionales han emprendido actividades de adquisición comunes centradas en la reducción del costo de los bienes y servicios que se necesitan con más frecuencia, lo que ha dado lugar a un aumento de la eficiencia. UN 60 - واضطلعت مكاتب مختلفة موجودة خارج المقر ولجان إقليمية بأنشطة مشتريات مشتركة تركز على خفض تكلفة السلع والخدمات المطلوبة على نحو شائع مما أسفر عن تحقيق وفورات في التكلفة.
    El sistema financiero está en crisis porque cotiza valores en papeles por seis veces el valor real de los bienes y servicios que se producen en el mundo. UN فالنظام المالي في أزمة لأنه يتاجر بسندات تبلغ قيمتها الإسمية ست مرات القيمة الحقيقية لما ينتجه العالم من سلع وخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus