"de los bosques al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الغابات في
        
    • للغابات في
        
    • الغابات مع
        
    • للغابات مع
        
    vi) Promover la investigación sobre la contribución de los bosques al desarrollo sostenible de los recursos hídricos; UN ' ٦ ' تعزيز البحوث بشأن مساهمة الغابات في تنمية موارد المياه بطريقة مستدامة؛
    Valores relacionados con la aportación de los bosques al bienestar humano UN القيم المرتبطة بمساهمات الغابات في رفاه البشر
    Aunque sea difícil medir esos valores en términos económicos, deben reconocerse en la valoración de las aportaciones de los bosques al bienestar de la humanidad. UN وينبغي، رغم صعوبة قياس هاتين القيمتين بالمعنى الاقتصادي، الاعتراف بهما في تقدير مساهمات الغابات في رخاء البشرية.
    Aunque esos valores son difíciles de medir desde un punto de vista económico, deben tenerse en cuenta para valorar las aportaciones de los bosques al bienestar humano. UN ورغم صعوبة قياس هذه القيم من الناحية الاقتصادية، لكن لا بد من الاعتراف بها عند تقييم مساهمات الغابات في رفاه البشر.
    :: Con respecto a la propuesta del Brasil, el Pakistán considera que no será viable incorporar la ordenación sostenible de los bosques al ámbito del FMAM puesto que a éste se le ha conferido el mandato de aplicar tres de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente resultantes de la Conferencia de Río. UN :: ورداً على اقتراح البرازيل، ترى باكستان أنه لن يكون من المجدي إدراج الإدارة المستدامة للغابات في مرفق البيئة العالمي.
    Según State of Europe ' s Forests 2007, esas políticas se centran principalmente en la promoción de la bioenergía y no tanto en el secuestro del carbono o en la adaptación de los bosques al cambio climático. UN ووفقاً للتقرير المعنون " حالة الغابات في أوروبا عام 2007 " ، تركز هذه السياسات أساساً على تعزيز الطاقة الإحيائية وتركز بشكل أقل على عزل الكربون أو تكييف الغابات مع تغير المناخ.
    Explicó la contribución potencial de los bosques al logro del objetivo de reducción anual de emisiones de Irlanda. UN وأوضح إمكانات مساهمة الغابات في بلوغ الرقم المستهدف للحد من الانبعاثات السنوية في أيرلندا.
    En las conclusiones del informe se sugiere formas de fortalecer y aumentar el aporte de los bosques al programa internacional de desarrollo. UN وينتهي التقرير باقتراح الكيفية التي يمكن بها تقوية وتعزيز مساهمة الغابات في البرنامج الدولي للتنمية.
    Señaló que en general se subestimaba el alcance que, en su totalidad, tenían las contribuciones de los bosques al desarrollo económico. UN وأشار إلى أنه يجري عموما التقليل من أهمية النطاق الكامل لمساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية.
    Se han realizado avances importantes a nivel regional, nacional e internacional para fomentar la contribución de los bosques al desarrollo sostenible a largo plazo. UN 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    El Grupo reconoció que la evaluación inadecuada de la contribución de los bosques al PNB condujo en algunos casos a una inversión insuficiente en materia de ordenación forestal. UN ٦٩ - وسلم الفريق بأن عدم كفاية تقييم إسهام الغابات في الناتج القومي اﻹجمالي يؤدي في بعض الحالات إلى نقص الاستثمار في إدارة الغابات.
    En el anexo I figura una exposición resumida con el objeto de facilitar la comprensión de los distintos valores relacionados con las aportaciones de los bosques al bienestar de la humanidad. UN ٢٠ - وفي المرفق اﻷول عرض موجز يسهل فهم مختلف القيم المرتبطة بمساهمات الغابات في رخاء البشرية.
    En consecuencia, la contribución de los bosques al bienestar de los pobres, la fuerza de trabajo forestal, las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas no se ha definido o documentado adecuadamente. UN وبالتالي لم يتم تناول إسهام الغابات في رفاه الفقراء والقوة العاملة والمرأة والشباب والشعوب الأصلية بالتعريف والتوضيح الوافيين.
    A consecuencia de ello, no se ha definido claramente ni documentado la contribución de los bosques al bienestar de los pobres, los trabajadores forestales, las mujeres, los jóvenes y los pueblos indígenas. UN ونتيجة لذلك، فإن مساهمة الغابات في رفاهة الفقراء، وقوة العمل في مجال الغابات، ودور المرأة والشباب والشعوب الأصلية في هذا الصدد ليست محددة بوضوح وليست مدعمة بالوثائق بصورة جيدة.
    7. Incrementar la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente ... UN 7- تعزيز مساهمة الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Cabe esperar que el instrumento también redunde en un aumento de la contribución de los bosques al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular con respecto a la erradicación de la pobreza y la sostenibilidad ambiental. UN ومن المتوقع أن يعزز هذا الصك إسهام الغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبالاستدامة البيئية.
    :: Abordar las causas principales de la deforestación, la degradación de los bosques, la desertificación, el cambio climático y la pérdida de la diversidad biológica de los bosques al examinar la cuestión de los bosques en un entorno cambiante; UN :: التصدي للقوى الدافعة المسؤولة عن إزالة الغابات، وتدهور الغابات، والتصحر، وتغير المناخ، ونقص التنوع البيولوجي للغابات، وذلك في المناقشات الجارية عن الغابات في سياق بيئة متغيرة؛
    El informe concluye proponiendo formas de reforzar y mejorar la contribución de los bosques al programa mundial de desarrollo y a los principales acontecimientos y procesos de ámbito mundial actuales y futuros. Índice UN ويخلص التقرير إلى اقتراح سبل لتقوية وتعزيز إسهام الغابات في برنامج التنمية العالمي وفي المناسبات والعمليات العالمية الرئيسية الجارية والمقبلة.
    Por otro lado, los distintos elementos de la financiación de los bosques a escala mundial debían reconocer la importante contribución de los bosques al desarrollo sostenible. UN وأضاف قائلا إنّ أيّ عناصر لتمويل عالمي للغابات ينبغي أن تُسلِّم بالدور الهام للغابات في التنمية المستدامة.
    :: Incluir la adaptación de los bosques al cambio climático y su contribución a la mitigación del mismo en los planes de ordenación forestal, la investigación y las prácticas forestales. UN :: إدماج تكييف الغابات مع تغير المناخ، وما تسهم به في التخفيف من آثار تغير المناخ، وإدارة التخطيط والبحث والممارسة الغابات.
    Mejorar la transparencia de los mercados, la reunión de datos y la difusión de información sobre los precios de los productos forestales y sus substitutos, examinar las políticas que tienen efectos directos sobre los precios, y apoyar la ordenación sostenible de los bosques, al desalentar la explotación excesiva y la fabricación ineficaz. UN تحسين شفافية الأسواق وجمع البيانات ونشر المعلومات بشأن أسعار منتجات الغابات وبدائلها ومراجعة السياسات التي لها أثر مباشر على الأسعار ودعم الإدارة المستدامة للغابات مع تثبيط الاستخدام المفرط والتجهيز الصناعي غير الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus