"de los buques pesqueros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سفن الصيد
        
    • سفن صيد الأسماك
        
    • لسفن الصيد
        
    • بسفن الصيد
        
    • تلك السفن
        
    • لسفن صيد اﻷسماك
        
    • كل سفينة صيد
        
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Las prescripciones de seguridad de los buques pesqueros en materia de construcción y equipo figuran en el Convenio internacional de Torremolinos para la seguridad de los buques pesqueros, 1977, modificado por el Protocolo de 1993. UN وترد شروط البناء والمعدات لسلامة سفن صيد الأسماك في اتفاقية توريمولينوس لعام 1977 بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام 1993.
    Namibia cooperará con organizaciones y programas regionales en la elaboración de acuerdos de intercambio de información relativa a las licencias de los buques pesqueros. UN وستتعاون ناميبيا عن طريق المنظمات والبرامج الدولية على وضع ترتيبات لتبادل المعلومات المتعلقة بإصدار الرخص لسفن الصيد.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    La tercera medida consistía en la implantación de un sistema de seguimiento por satélite de los buques pesqueros españoles que operaban en todos los océanos del mundo para controlar sus actividades. UN أما ثالث التدبير فيشمل إقامة نظام عالمي للمراقبة بالسواتل لتتبع أنشطة سفن الصيد الإسبانية.
    En su declaración, el representante hizo hincapié en dos cuestiones: el deber de prestar auxilio a las personas que están en peligro en el mar y la seguridad de los buques pesqueros. UN ووجه ممثل المعهد الانتباه في بيانه إلى مسألتين هما: واجب إنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر، وسلامة سفن الصيد.
    En su declaración, el representante hizo hincapié en dos cuestiones: el deber de prestar auxilio a las personas que están en peligro en el mar y la seguridad de los buques pesqueros. UN ولفت ممثل المعهد، في بيانه، الانتباه إلى مسألتين: واجب إنقاذ الأشخاص الذين يتعرضون لخطر في البحر وسلامة سفن الصيد.
    Los Estados de la zona se han comprometido a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. UN وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها.
    Las medidas aplicables a los capitanes y otros oficiales de los buques pesqueros incluirán disposiciones que autoricen, entre otras cosas, a denegar, revocar o suspender la autorización para ejercer las funciones de capitán u oficial en esos buques. UN وتشمل التدابير الواجبة التطبيق فيما يتعلق بالربابنة وغيرهم من ضباط سفن الصيد أحكاما قد تجيز، في جملة أمور، رفض إصدار تراخيص العمل كربابنة أو ضباط على تلك السفن أو سحبها أو تعليقها.
    Este instrumento jurídico también contiene las sanciones a aplicar en caso de incumplimiento por parte de los buques pesqueros venezolanos de las medidas de conservación y ordenación. UN كما تشمل تلك الأداة القانونية تطبيق الجزاءات في حالة عدم امتثال سفن الصيد الفنـزويلية بتدابير الحفظ والإدارة.
    Observaron que en algunos casos las condiciones de trabajo a bordo de los buques pesqueros eran análogas a la esclavitud. UN وأشارت إلى أن شروط العمل على متن سفن الصيد كانت في بعض الحالات شبيهة بالاسترقاق.
    Además, esta regulación incluye la situación de los buques pesqueros que enarbolan el pabellón nacional. UN وتنظيم قطاع مصائد الأسماك يشمل سفن الصيد الوطنية أيضاً.
    Las delegaciones destacaron que la función de los Estados del puerto respecto de la inspección de los buques pesqueros que arriban a ellos, a fin de velar por que no infrinjan las medidas internacionales de conservación y ordenación, es un aspecto crucial para la aplicación exitosa del Acuerdo. UN 107- أكدت الوفود أن دور دول الميناء في مجال تفتيش سفن صيد الأسماك الداخلة إلى الموانئ، لضمان عدم انتهاك هذه السفن التدابير الدولية للحفظ والإدارة، يمثل جانبا حيويا من جوانب التنفيذ الناجح للاتفاق.
    La industria pesquera probablemente adopte alternativas que han sido probadas en aplicaciones estacionarias, entre ellas muchas soluciones de bajo potencial de calentamiento atmosférico, como los sistemas de cascada a base de amoníaco y dióxido de carbono que se están introduciendo a bordo de los buques pesqueros. UN ومن المرجح أن تتخذ صناعة صيد الأسماك بدائل أثبتت نجاحها في التطبيقات الثابتة، بما في ذلك الكثير من الحلول ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي، من قبيل نظم السلسلة التعقبية بين الأمونيا وثاني أكسيد الكربون التي يجري إدخالها على متن سفن صيد الأسماك.
    Por último, el artículo VI prevé la obligación de los Estados partes de proporcionar a la FAO toda la información relativa a cada uno de los buques pesqueros que enarbolen su pabellón y figuren en el registro nacional al efecto. UN وأخيرا، تنص المادة السادسة أن الدول الأطراف ملزمة بتزويد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بجميع المعلومات المتصلة بكل سفينة صيد ترفع علمها والمدرجة في السجل الوطني لسفن الصيد.
    En opinión del Canadá, es necesario un control eficaz de los buques pesqueros tanto para los enfoques sobre la pesca basados en el ecosistema como para el combate contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وترى كندا أن المراقبة الفعالة لسفن الصيد ضرورية لكل من النهج القائمة على أساس النظم الإيكولوجية للمصايد ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Además, había proporcionado inspectores, buques de inspección y aeronaves para un plan de control de la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nororiental y para hacer cumplir la ley respecto de las operaciones de los buques pesqueros en la zona reglamentada por la Comisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت النرويج بتوفير مفتشين وبواخر وطائرة تفتيش للجنة مصائد أسماك شمال شرق المحيط اﻷطلسي ﻷغراض مخطط المراقبة وتدابير اﻹنفاذ التي تضطلع بها تلك اللجنة فيما يتعلق بسفن الصيد العاملة في المنطقة المشمولة بإجراءاتها التنظيمية.
    Artículo VI, párrafo 1. Obligación de los Estados de poner puntualmente a disposición de la FAO la siguiente información sobre cada uno de los buques pesqueros inscritos en el registro que deberá mantenerse en virtud del artículo IV: UN المادة السادسة (1): تلتزم كل دولة طرف بأن تيسر موافاة منظمة الأغذية والزراعة بالمعلومات التالية بشأن كل سفينة صيد تدرج في السجل اللازم إمساكه بموجب المادة الرابعة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus