Parece que es necesario actualizar con mayor frecuencia las listas de los centros de coordinación nacionales. | UN | ويبدو أنه من الضروري زيادة استكمال قوائم مراكز التنسيق الوطنية على نحو متواتر. |
Con este objeto, habría que recabar propuestas de los centros de coordinación nacionales y las organizaciones no gubernamentales y tomarlas en consideración. | UN | ولبلوغ هذه الغاية ينبغي أخذ رأي مراكز التنسيق الوطنية والمنظمات غير الحكومية ووضعه في الاعتبار. |
Además, decidió que en la reunión siguiente de los centros de coordinación se examinara el informe que se presentaría al Comité Administrativo de Coordinación sobre la aplicación de las directrices. | UN | وعلاوة على ذلك، تقرر أن ينظر الاجتماع المقبل لمراكز التنسيق التابعة للوكالات في التقرير القادم، عن تطبيق المبادئ التوجيهية، الذي سيرفع إلى لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Sin embargo, muchos de los centros de coordinación que respondieron al cuestionario manifestaron que no disponían de información suficiente al respecto. | UN | بيد أن مراكز تنسيق مجيبة كثيرة ذكرت أنها لم تحصل على معلومات كافية عن هذه المسألة. |
Con miras a que el proceso de aprobación resulte más eficiente, la Junta recomienda que, en lugar de la Junta, el INSTRAW se encargue de la aprobación de los centros de coordinación. | UN | ويوصي المجلس بأن يقر المعهد جهات التنسيق عوضا عن إقرارها بواسطة المجلس، وذلك بغية زيادة فعالية عملية الإقرار. |
Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. | UN | وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي. |
Se señaló que el tema se examinaría en la reunión de los centros de coordinación de los organismos que se había de celebrar la semana siguiente. | UN | ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي. |
Documentos temáticos y responsabilidades de los centros de coordinación | UN | الورقات المواضيعية ومسؤوليات مراكز التنسيق |
Se deberían examinar distintas modalidades a fin de permitir una participación activa y flexible de los centros de coordinación para lograr una mayor eficacia en la interacción regional e interregional. | UN | وسوف تكون الطرائق الكفيلة بتحقيق المرونة والاشتراك الفعال من قبل مراكز التنسيق من أجل زيادة فعاليتها فيما يتعلق بالتفاعل على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي موضوعا للدراسة. |
Varias delegaciones formularon observaciones sobre la estructura, autoridad, función y ubicación estratégica de los centros de coordinación nacionales. | UN | وعلق بعض الوفود على هيكل مراكز التنسيق الوطنية، وسلطتها، ودورها، وموقعها الاستراتيجي. |
Se señaló que el tema se examinaría en la reunión de los centros de coordinación de los organismos que se había de celebrar la semana siguiente. | UN | ولوحظ أن هذا الموضوع سيستعرض في اجتماع مراكز التنسيق التابعة للوكالات الذي سيعقد في الاسبوع التالي. |
La Junta reiteró la necesidad de establecer directrices concretas para las actividades de los centros de coordinación y el establecimiento de redes. | UN | وكرر المجلس التأكيد على ضرورة وضع مبادئ توجيهية محددة لمراكز التنسيق وأنشطة الربط الشبكي. |
La tercera cuestión tiene que ver con la falta de una función definida de los centros de coordinación en cuestiones de género en el proceso de selección. | UN | وتتعلق المسألة الثالثة بانعدام دور محدد لمراكز التنسيق المعنية بالشؤون الجنسانية في عملية الانتقاء. |
Los participantes aprobaron la Declaración de Durban, llegaron a un entendimiento común entre las partes interesadas e institucionalizaron el foro de los centros de coordinación de la NEPAD, que proporciona un mecanismo para la coordinación. | UN | وقد اعتمد المشاركون فيه بيان ديربان، وتوصلوا إلى فهم مشترك فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، وأضفوا الطابع المؤسسي على منتدى لمراكز التنسيق التابعة للشراكة الجديدة التي هي بمثابة آلية للتنسيق. |
Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. | UN | وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة. |
En este proceso, debe alentarse la participación de los centros de coordinación de la Convención. | UN | ويتعين التشجيع على مشاركة مراكز تنسيق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في هذه العملية. |
Al final del párrafo 7 se ha agregado una frase que define con claridad el propósito de los centros de coordinación sobre cuestiones de la familia. | UN | وأضيفت في آخر الفقرة 7 عبارة جديدة أوضحت الغرض من جهات التنسيق المعنية بشؤون الأسرة. |
Por ejemplo, la Oficina del Pacto Mundial organiza una reunión anual de los centros de coordinación de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | فعلى سبيل المثال، ينظم مكتب الاتفاق العالمي لقاء سنويا لجهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
:: Reforzar la función de los centros de coordinación nacionales con el apoyo financiero y técnico necesario de los asociados para el desarrollo; | UN | :: تعزيز دور مراكز الاتصال الوطنية بتزويدها الدعم المالي والتقني اللازم من جانب شركاء التنمية؛ |
Uno propuso que ese proceso incluyese tres etapas: una preselección inicial que haría la secretaría utilizando criterios básicos de elegibilidad; una preselección por parte de los centros de coordinación regionales; y una preselección que correría a cargo de la Mesa o un órgano equivalente. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أنه يمكن أن تتألف هذه العملية من ثلاث مراحل: فرز أولي بواسطة الأمانة على أساس معايير أساسية للتأهل، وفرز بواسطة جهات الاتصال الإقليمية وفرز بواسطة مكتب أو هيئة معادلة. |
La colaboración de los centros de coordinación del Gobierno y del grupo de trabajo del equipo especial de las Naciones Unidas para la aplicación de la hoja de ruta del plan de acción citado. | UN | تنفيذ تنسيق جهات الوصل التابعة للحكومة والفريق العامل التابع لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتنفيذ خارطة طريق خطة العمل هذه. |
C. Habilitación de los centros de coordinación del Enfoque estratégico | UN | جيم - تمكين حلقات الاتصال التابعة للنهج الاستراتيجي |
e) elaboraría y mantendría bases de datos de los centros de coordinación relacionados con las actividades mencionadas. | UN | )ﻫ( استحداث قواعد بيانات لجهات الوصل ذات الصلة باﻷنشطة المذكورة أعلاه، واﻹبقاء على قواعد البيانات هذه. |
En segundo lugar, no se han dispuesto los arreglos institucionales apropiados para respaldar el funcionamiento eficaz de los centros de coordinación de CTPD con recursos humanos y financieros. | UN | وثانيا، تحتاج هذه البلدان إلى وضع الترتيبات المؤسسية المناسبة لدعم اﻷداء الفعال لمراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من خلال توفير الموارد البشرية والمالية على السواء. |
La secretaría, con las aportaciones de los centros de coordinación nacionales del Convenio de Estocolmo | UN | الأمانة بإسهام من نقاط الاتصال الوطنية لاتفاقية استكهولم |
Estas medidas, que coincidirán con otras iniciativas de la secretaría, tendrán como fin contribuir al desarrollo de la capacidad específica de los centros de coordinación y de otros participantes nacionales. | UN | وهذه التدابير، التي تلتقي مع مبادرات أخرى تصدر عن اﻷمانة، غرضها المساهمة في تطوير اختصاصات محددة لجهات الاتصال وغيرها من الجهات الوطنية المتدخلة. |
La próxima reunión de los centros de coordinación se realizará inmediatamente después del noveno período de sesiones del Comité de Alto Nivel. | UN | وقد تقرر أن يعقد الاجتماع التالي لمنسقي وكالات اﻷمم المتحدة مباشرة بعد الدورة التاسعة للجنة الرفيعة المستوى مباشرة. |
En esa suma no se incluyen los gastos de contraparte necesarios en los planos nacional y regional relacionados con la dotación de personal de los centros de coordinación. | UN | وهذا المبلغ لا يتضمن التكاليف المناظرة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي المرتبطة بتعيين أفراد في الجهات المحورية. |