"de los combates entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القتال بين
        
    • للقتال بين
        
    • المعارك بين
        
    • القتال الدائر بين
        
    • القتال الذي نشب بين
        
    Profundamente preocupado por la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Profundamente preocupado por la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    Profundamente preocupado por la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía, UN وإذ يشعر بقلق بالغ بسبب استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا،
    En lo que concierne a Angola, estamos sumamente preocupados ante la constante intensificación de los combates entre la UNITA y el Gobierno legítimo del MPLA. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا.
    de la intensificación de los combates entre Azerbaiyán y Armenia UN بشأن اشتداد القتال بين أذربيجان وأرمينيا
    En la República de Chechenia, en la Federación de Rusia, el conflicto no parece solucionarse y los civiles siguen expuestos a los peligros de los combates entre rusos y chechenos, el terrorismo y las minas terrestres. UN وفي جمهورية شيشانيا في الاتحاد الروسي، لا يبدو أن هناك أي دلائل على تسوية الصراع ويظل المدنيون معرضين للخطر من جراء القتال بين الروس والشيشانيين فضلا عن الإرهاب والألغام البرية.
    Uno de los factores que contribuyen a la continuación de los combates entre las partes beligerantes es la facilidad con que pueden procurarse armas pequeñas. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن من العوامل التي تسهم في استمرار القتال بين اﻷطراف المتحاربة سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة.
    1. Condena enérgicamente la reanudación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Condena enérgicamente la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Estaban preocupados, no obstante, por los informes que daban cuenta de la reanudación de los combates entre las tropas ugandesas y rwandesas en Kisangani, y pidieron una cesación inmediata de las hostilidades. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم للتقارير التي تفيد باستئناف القتال بين القوات الأوغندية والرواندية في كيسنغاني ودعوا إلى وقف الأعمال العدائية فورا.
    1. Condena enérgicamente la reanudación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Condena enérgicamente la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Condena enérgicamente la reanudación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    1. Condena enérgicamente la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    Las principales causas fueron la reanudación de los combates entre Etiopía y Eritrea, la continuación de la violencia en el sur de Somalia y el Sudán y la grave sequía en algunas partes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    Las principales causas fueron la reanudación de los combates entre Etiopía y Eritrea, la continuación de la violencia en el sur de Somalia y el Sudán y la grave sequía en algunas partes de Djibouti, Eritrea, Etiopía, Kenya y Somalia. UN ولقد تمثلت الأسباب الرئيسية لذلك في تجدد القتال بين إثيوبيا وإريتريا، واستمرار العنف في جنوبي الصومال والسودان، والجفاف الشديد الذي عانته أجزاء من جيبوتي وإريتريا وإثيوبيا وكينيا والصومال.
    1. Condena enérgicamente la continuación de los combates entre Eritrea y Etiopía; UN 1 - يدين بقوة استمرار القتال بين إثيوبيا وإريتريا؛
    La población civil se ha convertido en blanco principal y víctima directa de los combates entre ejércitos hostiles, en los que las mujeres y los niños sufren de modo desproporcionado todo tipo de atrocidades, como violaciones, explotación sexual, asesinato y mutilación de civiles. UN لقد أصبح السكان المدنيون أهدافا رئيسيــة وضحايا مباشرين للقتال بين الجيوش المتحاربة، بينما النساء واﻷطفال يعانون إلى حد كبير من اﻷعمال الوحشية التي تتضمن اغتصاب المدنيين واستغلالهم جنسيا وقتلهم وتشويههم.
    2. Reitera su condena sin reservas de los combates entre fuerzas ugandesas y rwandesas en Kisangani en violación de la soberanía y la integridad territorial de la República Democrática del Congo y exige que esas fuerzas y sus aliados desistan de continuar los combates; UN 2 - يكرر تأكيد إدانته التامة للقتال بين القوات الأوغندية والقوات الرواندية في كيسانغاني في انتهاك لسيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامتها الإقليمية، ويطالب بأن تكف هذه القوات والقوات المتحالفة معها عن مواصلة القتال؛
    Esta participación directa del Presidente en ejercicio pone de manifiesto la preocupación de toda África ante la reanudación de los combates entre ambas partes y, sobre todo, ante las graves pérdidas de vidas humanas y los sufrimientos que se han impuesto a centenares de miles de civiles inocentes. UN ويدل اضطلاع الرئيس الحالي للمنظمة بهذا الدور المباشر على مشاعر الأسى التي تخالج أفريقيا بأسرها إزاء تجدد المعارك بين الطرفين، وخاصة إزاء الخسائر الفادحة في الأرواح وضروب المعاناة التي فُرضت على آلاف المدنيين الأبرياء.
    Gravemente preocupada por la amplitud y la intensidad de los ataques hechos por los grupos armados en Burundi y por las consecuencias para la población de los combates entre estos grupos y las fuerzas gubernamentales, UN وإذ يساوره قلق بالغ لحجم وكثافة الهجمات التي تقوم بها الجماعات المسلحة في بوروندي، وآثار القتال الدائر بين هذه الجماعات والقوات الحكومية على السكان،
    Se produjeron como consecuencia de los combates entre dos facciones del Partido Socialista Yemení que reflejaban la lucha por el poder entre dos tribus. UN فهي ناشئة عن القتال الذي نشب بين فصيلين في الحزب الاشتراكي اليمني، مما عكس وجود صراع على السلطة بين قبيلتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus