"de los combustibles fósiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الوقود الأحفوري
        
    • من الوقود الأحفوري
        
    • للوقود الأحفوري
        
    • عن الوقود الأحفوري
        
    • أنواع الوقود الأحفوري
        
    • ﻷنواع الوقود اﻷحفوري
        
    • بأنواع الوقود الأحفوري
        
    • اﻷحفورية
        
    • استخدام الوقود الأحفوري
        
    • من هذا الوقود
        
    • وقود أحفوري
        
    • دعم الوقود الأحفوري
        
    • تكنولوجيات الوقود اﻷحفوري
        
    • الوقود الإحفوري
        
    • الوقود اﻷحفوري من
        
    Tenemos que conservar energía y aceptar la realidad de que tendremos que depender de los combustibles fósiles durante mucho más tiempo. UN ويجب أن نعمل من أجل الحفاظ على الطاقة ومصادر تقبل واقع الاعتماد على الوقود الأحفوري لفترة أطول بكثير.
    A corto y mediano plazo no hay sustitutos de los combustibles fósiles al precio debido y en la cantidad adecuada, de manera que el mundo seguirá dependiendo en gran medida de los combustibles fósiles. UN غير أنه على الأجلين القصير والمتوسط لا يمكن الحصول على بدائل كافية من الوقود الأحفوري بالسعر والكمية المناسبين، كي يستمر العالم في الاعتماد على الوقود الأحفوري إلى حد بعيد.
    La dependencia de los combustibles fósiles también está dando lugar a un mayor endeudamiento externo de los países menos adelantados. UN وإن الاعتماد على الوقود الأحفوري يسبب أيضا مزيدا من الدين الخارجي لأقل البلدان نموا.
    Y eso significa que tenemos que dejar cerca de 2/3 de los combustibles fósiles donde están, bajo tierra. TED وهذا يعني أن علينا أن ترك حوالي ثلثي الموارد المعروفة من الوقود الأحفوري في الأرض.
    Puedes imaginarte lo que haría falta para alejar al mundo de los combustibles fósiles. TED أن بإمكانك تخيل ما يلزم لإِبعاد العالم عن الاستخدام الهائل للوقود الأحفوري.
    Es necesario abandonar el uso de los combustibles fósiles, porque contribuyen al cambio climático. UN وثمة حاجة إلى التخلي عن الوقود الأحفوري باعتباره عاملا مساهما في تغير المناخ.
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Por lo tanto, se requerían cambios estructurales a largo plazo para reducir la dependencia de los combustibles fósiles y aumentar la utilización de la energía renovable. UN ولذلك، فإن التغييرات الهيكلية الطويلة الأجل مطلوبة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    Tailandia espera dejar de depender tanto de los combustibles fósiles y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero mediante el ahorro energético. UN وتروم تايلند التقليص من تعويلها على الوقود الأحفوري وتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة من خلال الحفاظ على الطاقة.
    A los países en todo el mundo se les recuerda constantemente su dependencia de los combustibles fósiles no renovables. UN وينبغي الآن أن تتذكر بلدان العالم أجمع دائماً أنها تعتمد على الوقود الأحفوري غير المتجدد.
    El Principado está reduciendo su dependencia de los combustibles fósiles a fin de disminuir las emisiones de gases de invernadero. UN فالإمارة تقلل من اعتمادها على الوقود الأحفوري بهدف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    El mundo sólo podrá poner fin a la dependencia de los combustibles fósiles ofreciendo opciones eficientes y económicas. UN ولن يكون بوسع العالم أن يضع حدا لاعتماده على الوقود الأحفوري إلا من خلال توفير بدائل فعّالة واقتصادية.
    Instamos a actuar con cautela y a no precipitarse a utilizar biocombustibles para dejar de depender de los combustibles fósiles. UN ونحث على توخي الحذر في الاندفاع نحو استخدام الوقود الأحيائي لوقف اعتمادنا على الوقود الأحفوري.
    Además, debe lograrse que la agricultura sea menos dependiente de los combustibles fósiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تُجعل الزراعة أقل اعتمادا على الوقود الأحفوري.
    Las economías de los países en desarrollo cada vez consumen más energía, mientras que sigue siendo limitada su capacidad de diversificar su abastecimiento de energía de los combustibles fósiles a fuentes alternativas de energía. UN فاقتصادات البلدان النامية تعتمد أكثر فأكثر على استهلاك الطاقة في الوقت الذي تتمتع فيه بقدرات محدودة على تنويع مصادر الطاقة بحيث تتحول من الوقود الأحفوري إلى مصادر بديلة للطاقة.
    No obstante, éste se basa, en China como en cualquier otra parte, en un uso cada vez mayor de los combustibles fósiles que están produciendo el cambio climático. UN ولكنه يقوم، في الصين، وفي الأماكن الأخرى، على أساس الاستعمال المتزايد السرعة للوقود الأحفوري الذي يسبب تغير المناخ.
    Por lo tanto, sería importante desarrollar y aplicar tecnologías relacionadas con los combustibles fósiles avanzadas y rentables, así como otras tecnologías para reducir o capturar las emisiones de CO2 procedentes de los combustibles fósiles. UN ولذلك سيكون من المهم استحداث وتطبيق تكنولوجيات متطورة للوقود الأحفوري تكون فعالة من حيث التكلفة، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى لخفض أو احتجاز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري.
    La energía nuclear es limpia y barata y un regalo del cielo que supone una de las alternativas más idóneas para reducir la contaminación que emana de los combustibles fósiles. UN الطاقة النووية طاقة نظيفة ورخيصة وهبة من السماء من أنسب البدائل لخفض التلوث الناتج عن الوقود الأحفوري.
    Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    Muy diferentes son los problemas que ha creado el uso intensivo de los combustibles fósiles en los países desarrollados. UN ٥٢ - وقد ولد الاستخدام الكثيف ﻷنواع الوقود اﻷحفوري في البلدان المتقدمة النمو مشاكل مختلفة إلى حد كبير.
    Informe del Secretario General sobre tecnologías eficaces y ecológicamente racionales de la energía de los combustibles fósiles UN تقرير اﻷمين العام عن تكنولوجيات الطاقة اﻷحفورية السليمة بيئيا والكفؤة
    Los principales problemas que plantea la explotación generalizada de los combustibles fósiles son: UN 53 - ومن الاهتمامات الرئيسية لاتساع استخدام الوقود الأحفوري ما يلي:
    Esta iniciativa promovería la cooperación de los gobiernos y las industrias manufactureras en el marco de un programa voluntario para la utilización de tecnologías menos contaminantes de aprovechamiento de los combustibles fósiles. UN وسيؤدي هذا العمل إلى التعاون بين الحكومات والصناعات التحويلية في إطار برنامج تطوعي لنشر تكنولوجيا وقود أحفوري أنظف.
    Además, se indica en el Informe que la supresión de los subsidios a los combustibles fósiles también podría contribuir en gran medida al fomento de la sustitución de los combustibles fósiles por fuentes energéticas renovables, siempre que sea posible tal sustitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى التقرير أن إلغاء دعم الوقود الأحفوري قد يؤدي أيضاً دوراً هاماً في حث الشركات على الاستعاضة عن الوقود الأحفوري بمصادر الطاقة المتجددة كلما كانت هذه الاستعاضة ممكنة.
    La introducción y el perfeccionamiento de técnicas poco o menos contaminantes de uso de combustibles fósiles, incluidas las de la utilización de productos de desecho, se consideraron esferas prioritarias que cumplirían el objetivo de una mejor utilización de los combustibles fósiles. UN وجرى اعتبار إدخال وتحسين تكنولوجيات الوقود اﻷحفوري النظيف، بما في ذلك تلك المتعلقة باستخدام النفايات، مجالات ذات أولوية ستحقق هدف تحسين استخدام أنواع الوقود اﻷحفوري.
    A pesar del Protocolo de Kyoto, la tasa de aumento de los niveles de concentración y del forzamiento radiactivo del cambio climático no tiene precedentes, y se deriva sobre todo del aumento en el uso de los combustibles fósiles. UN كما أن معدل الزيادة في مستويي التركيز والقسر الإشعاعي لتغير المناخ هو معدل لم يسبق له مثيل، وذلك رغم بروتوكول كيوتو، وهو مدفوع بشكل رئيسي بزيادة استخدام الوقود الإحفوري.
    La contribución de los combustibles fósiles al consumo total de energía comercial era aún mayor en los países en desarrollo que en los países desarrollados con economía de mercado. UN بل أن نصيب أنواع الوقود اﻷحفوري من مجموع الاستهلاك التجاري من الطاقة أكثر وضوحا في البلدان النامية بالقياس الى البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus