| Al parecer, tales registros y documentos todavía siguen en poder de uno de los comisionados financieros del General Nkunda. | UN | وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا. |
| Respecto de la futura comisión, el anteproyecto tampoco establece un proceso transparente para la selección de los comisionados. | UN | وفيما يتعلق باللجنة المزمع إنشاؤها، لا يحدد أيضاً مشروع القانون ملامح الشفافية في اختيار المفوضين. |
| En los días anteriores a las investigaciones, uno de los comisionados dimitió. | UN | وفي الفترة السابقة للاستجواب، قدم أحد المفوضين استقالته من المفوضية. |
| También observó que el proyecto de resumen del compendio se pondría en breve a disposición de los comisionados para que formularan observaciones y proveyeran asesoramiento. | UN | ولاحظت الهيئة أيضا أن مشروع موجز خلاصة المعلومات سيكون متاحا قريبا للمفوضين للتعليق عليه وتقديم المشورة بشأنه. |
| El Fiscal Adjunto interino celebró reuniones también con la mayor parte de los comisionados y funcionarios de la Comisión. | UN | كما أجرى القائم بأعمال نائب المدعي العام لقاءات مع معظم مفوضي اللجنة وموظفيها. |
| El Consejo de Administración consideró la cuestión del nombramiento de los comisionados. | UN | ونظر مجلس اﻹدارة في مسألة تعيين المفوضين. |
| Se fortalecerán las responsabilidades y el derecho de oposición de los comisionados para los Intereses de la Mujer. | UN | ويتعين تقوية مسؤوليات المفوضين المعنيين بمصالح النساء وحقهم في الاعتراض؛ |
| La selección de los comisionados internacionales está muy adelantada. | UN | وقد وصل اختيار المفوضين الدوليين إلى مرحلة متقدمة. |
| En cuanto a la impugnación por Etiopía de uno de los comisionados designados por Eritrea para la Comisión de Fronteras, no es este un foro en que haya de ventilarse y resolverse la cuestión. | UN | وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها. |
| La jurisdicción de los comisionados era por tanto inquisitorial. | UN | ونتيجة لذلك، كان من اختصاصات المفوضين إجراء التحقيق. |
| Acordaron además que remitirían a la Comisión una carta para manifestarle su gratitud por la asistencia de los comisionados y su apoyo a la labor de ese órgano. | UN | واتفقوا على أن ينقل رؤساء الهيئات إلى اللجنة الأفريقية رسالة امتنان لحضور المفوضين ودعم عمل اللجنة. |
| Es muy importante que el procedimiento de nombramiento y destitución de los comisionados sea abierto y transparente. | UN | ومن المهم جداً أن يكون إجراء تعيين المفوضين وعزلهم إجراء علنياً وشفافاً. |
| La Comisión finalizó su labor y presentó el informe de los comisionados Constitucionales en 2005. | UN | وقد انتهت اللجنة من أعمالها وعرضت في عام 2005 تقرير المفوضين الدستوريين. |
| Un aspecto de esta ley es la participación de los comisionados para la igualdad en las negociaciones para contratar personal nuevo. | UN | ومن جوانب هذا القانون، قيام المفوضين المعنيين بالمساواة بالمشاركة في التفاوض بشأن تعيين موظفين جدد. |
| Tanto el ACNUDH como la UNIOSIL prestaron asistencia técnica para la preparación de la ley correspondiente y la designación y nombramiento de los comisionados. | UN | فقد وفر كل من المفوضية والمكتب مساعدة تقنية لوضع مشروع القانون ذي الصلة. وترشيح المفوضين وتعيينهم. |
| Aún no se conoce con precisión el alcance del anuncio presidencial, interpretado como la desmovilización de los comisionados. | UN | ١١٥ - ومع أنه لا يعرف بالتحديد ما حققه اﻹعلان الرئاسي من نجاح، فإنه قد فسر على أنه تسريح للمفوضين. |
| De esta manera, la MICIVIH seguirá ayudando a las autoridades haitianas a determinar cuáles son las lagunas y fallos existentes en el sistema judicial, y a participar en la capacitación permanente de los comisionados de gobierno y otros magistrados. | UN | إن هذه البعثة ستواصل أيضا مساعدة السلطات الهايتية على تحديد الثغرات وأوجه النقص في النظام القضائي والمشاركة في التدريب المتواصل للمفوضين الحكوميين وغيرهم من رجال القضاء. |
| La representación geográfica equilibrada de estos grupos está en consonancia con las nacionalidades igualmente equilibradas de los comisionados de los cinco grupos nombrados con anterioridad. | UN | وهذا التمثيل الجغرافي المتوازن لهذه اﻷفرقة يتفق مع الجنسيات المتوازنة بالتساوي للمفوضين في الافرقة الخمسة المعيﱠنة من قبل. |
| Igualmente subraya la urgente necesidad de que se amplíe la base geográfica para la selección de los comisionados de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتشدد أيضا على الحاجة الماسة إلى اختيار مفوضي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام على أساس قاعدة جغرافية واسعة. |
| Fuente: Oficinas de los comisionados de Distrito, Ministerio de Desarrollo Regional. | UN | مارويجني المصدر: مكاتب مفوضي الأحياء، وزارة التنمية الإقليمية. |
| - Participación de los comisionados locales para la igualdad en las conferencias municipales sobre la salud (Renania del Norte - Westfalia) | UN | مشاركة المأمورين المحليين للمساواة في مؤتمرات الصحة المحلية (الراين الشمالي - وستفاليا) |
| - Organismo de enlace de los comisionados para la igualdad de derechos y los asuntos de la mujer en la Baja Sajonia (Baja Sajonia) | UN | وكالة الربط الشبكي لمأموري المساواة في الحقوق ومأموري المرأة في ساكسونيا السفلى |
| La cuestión de la seguridad también ha generado preocupación, en particular la seguridad de los comisionados y de los jueces designados para comisiones especiales, en concreto para las comisiones sobre la propiedad y los despidos en el Yemen Meridional. | UN | وأُثيرت الشواغل الأمنية أيضاً، ولا سيما بالنسبة لأعضاء اللجان وقضاة اللجان الخاصة، مثل لجنة قضايا الأراضي ولجنة قضايا المبعدين عن وظائفهم في جنوب اليمن. |