"de los comisionados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المفوضين
        
    • للمفوضين
        
    • مفوضي
        
    • المأمورين
        
    • لمأموري
        
    • بالنسبة لأعضاء اللجان
        
    Al parecer, tales registros y documentos todavía siguen en poder de uno de los comisionados financieros del General Nkunda. UN وأفادت أنباء بأن تلك السجلات والوثائق لا تزال في حوزة أحد المفوضين الماليين التابعين للجنرال نكوندا.
    Respecto de la futura comisión, el anteproyecto tampoco establece un proceso transparente para la selección de los comisionados. UN وفيما يتعلق باللجنة المزمع إنشاؤها، لا يحدد أيضاً مشروع القانون ملامح الشفافية في اختيار المفوضين.
    En los días anteriores a las investigaciones, uno de los comisionados dimitió. UN وفي الفترة السابقة للاستجواب، قدم أحد المفوضين استقالته من المفوضية.
    También observó que el proyecto de resumen del compendio se pondría en breve a disposición de los comisionados para que formularan observaciones y proveyeran asesoramiento. UN ولاحظت الهيئة أيضا أن مشروع موجز خلاصة المعلومات سيكون متاحا قريبا للمفوضين للتعليق عليه وتقديم المشورة بشأنه.
    El Fiscal Adjunto interino celebró reuniones también con la mayor parte de los comisionados y funcionarios de la Comisión. UN كما أجرى القائم بأعمال نائب المدعي العام لقاءات مع معظم مفوضي اللجنة وموظفيها.
    El Consejo de Administración consideró la cuestión del nombramiento de los comisionados. UN ونظر مجلس اﻹدارة في مسألة تعيين المفوضين.
    Se fortalecerán las responsabilidades y el derecho de oposición de los comisionados para los Intereses de la Mujer. UN ويتعين تقوية مسؤوليات المفوضين المعنيين بمصالح النساء وحقهم في الاعتراض؛
    La selección de los comisionados internacionales está muy adelantada. UN وقد وصل اختيار المفوضين الدوليين إلى مرحلة متقدمة.
    En cuanto a la impugnación por Etiopía de uno de los comisionados designados por Eritrea para la Comisión de Fronteras, no es este un foro en que haya de ventilarse y resolverse la cuestión. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها.
    La jurisdicción de los comisionados era por tanto inquisitorial. UN ونتيجة لذلك، كان من اختصاصات المفوضين إجراء التحقيق.
    Acordaron además que remitirían a la Comisión una carta para manifestarle su gratitud por la asistencia de los comisionados y su apoyo a la labor de ese órgano. UN واتفقوا على أن ينقل رؤساء الهيئات إلى اللجنة الأفريقية رسالة امتنان لحضور المفوضين ودعم عمل اللجنة.
    Es muy importante que el procedimiento de nombramiento y destitución de los comisionados sea abierto y transparente. UN ومن المهم جداً أن يكون إجراء تعيين المفوضين وعزلهم إجراء علنياً وشفافاً.
    La Comisión finalizó su labor y presentó el informe de los comisionados Constitucionales en 2005. UN وقد انتهت اللجنة من أعمالها وعرضت في عام 2005 تقرير المفوضين الدستوريين.
    Un aspecto de esta ley es la participación de los comisionados para la igualdad en las negociaciones para contratar personal nuevo. UN ومن جوانب هذا القانون، قيام المفوضين المعنيين بالمساواة بالمشاركة في التفاوض بشأن تعيين موظفين جدد.
    Tanto el ACNUDH como la UNIOSIL prestaron asistencia técnica para la preparación de la ley correspondiente y la designación y nombramiento de los comisionados. UN فقد وفر كل من المفوضية والمكتب مساعدة تقنية لوضع مشروع القانون ذي الصلة. وترشيح المفوضين وتعيينهم.
    Aún no se conoce con precisión el alcance del anuncio presidencial, interpretado como la desmovilización de los comisionados. UN ١١٥ - ومع أنه لا يعرف بالتحديد ما حققه اﻹعلان الرئاسي من نجاح، فإنه قد فسر على أنه تسريح للمفوضين.
    De esta manera, la MICIVIH seguirá ayudando a las autoridades haitianas a determinar cuáles son las lagunas y fallos existentes en el sistema judicial, y a participar en la capacitación permanente de los comisionados de gobierno y otros magistrados. UN إن هذه البعثة ستواصل أيضا مساعدة السلطات الهايتية على تحديد الثغرات وأوجه النقص في النظام القضائي والمشاركة في التدريب المتواصل للمفوضين الحكوميين وغيرهم من رجال القضاء.
    La representación geográfica equilibrada de estos grupos está en consonancia con las nacionalidades igualmente equilibradas de los comisionados de los cinco grupos nombrados con anterioridad. UN وهذا التمثيل الجغرافي المتوازن لهذه اﻷفرقة يتفق مع الجنسيات المتوازنة بالتساوي للمفوضين في الافرقة الخمسة المعيﱠنة من قبل.
    Igualmente subraya la urgente necesidad de que se amplíe la base geográfica para la selección de los comisionados de policía civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشدد أيضا على الحاجة الماسة إلى اختيار مفوضي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام على أساس قاعدة جغرافية واسعة.
    Fuente: Oficinas de los comisionados de Distrito, Ministerio de Desarrollo Regional. UN مارويجني المصدر: مكاتب مفوضي الأحياء، وزارة التنمية الإقليمية.
    - Participación de los comisionados locales para la igualdad en las conferencias municipales sobre la salud (Renania del Norte - Westfalia) UN مشاركة المأمورين المحليين للمساواة في مؤتمرات الصحة المحلية (الراين الشمالي - وستفاليا)
    - Organismo de enlace de los comisionados para la igualdad de derechos y los asuntos de la mujer en la Baja Sajonia (Baja Sajonia) UN وكالة الربط الشبكي لمأموري المساواة في الحقوق ومأموري المرأة في ساكسونيا السفلى
    La cuestión de la seguridad también ha generado preocupación, en particular la seguridad de los comisionados y de los jueces designados para comisiones especiales, en concreto para las comisiones sobre la propiedad y los despidos en el Yemen Meridional. UN وأُثيرت الشواغل الأمنية أيضاً، ولا سيما بالنسبة لأعضاء اللجان وقضاة اللجان الخاصة، مثل لجنة قضايا الأراضي ولجنة قضايا المبعدين عن وظائفهم في جنوب اليمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus